BẢN TIN HÔM NAY

Sách như một cánh cổng diệu kỳ đưa ta đến những chân trời của lý tưởng, khát vọng và bình yên. Cuộc đời ta thay đổi theo hai cách: Qua những người ta gặp và qua những cuốn sách ta đọc. Đọc sách là nếp sống, là một nét đẹp văn hóa và là nguồn sống bất diệt. Việc đọc cũng giống như việc học. Có đọc, có học thì mới có nhân. Thói quen đọc sách chỉ được hình thành và duy trì khi chữ tâm và sách hòa quện làm một. Người đọc sách là người biết yêu thương bản thân mình và là người biết trân trọng cuộc sống. Việc đọc một cuốn sách có đem lại cho bạn lợi ích hay không, phụ thuộc vào thái độ và tâm thế của bạn khi đọc.

TÀI NGUYÊN SỐ THƯ VIỆN TRƯỜNG TIỂU HỌC HẢI TÂN

VIDEO GIỚI THIỆU SÁCH CỦA THƯ VIỆN

Điều tra ý kiến

Bạn thấy trang này như thế nào?
Đẹp
Bình thường
Đơn điệu
Ý kiến khác

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Thành viên trực tuyến

    2 khách và 0 thành viên

    Ảnh ngẫu nhiên

    GiaoantrinhchieuMonToan2Hocki1Bosachcanhdieu.jpg 35_Phieu_Bai_tap_cuoi_tuan_Mon_Toan_Lop_2_Bo_sach_Canh_dieu.jpg TiengViet4KetnoiTuan29Bai20Tiet12ChieungoaioTrang93.jpg Screenshot_1309.png

    Lịch sử ý nghĩa Ngày thành lập Quân đội nhân dân Việt Nam 22/12

    Chào mừng quý vị đến với website của ...

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.Chào mừng quý vị đến với Website của Thư viện trường Tiểu học Hải Tân, thành phố Hải Phòng!
    Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.

    Lộc đỉnh ký

    Wait
    • Begin_button
    • Prev_button
    • Play_button
    • Stop_button
    • Next_button
    • End_button
    • 0 / 0
    • Loading_status
    Nhấn vào đây để tải về
    Báo tài liệu có sai sót
    Nhắn tin cho tác giả
    (Tài liệu chưa được thẩm định)
    Nguồn:
    Người gửi: Phạm Thị Thu
    Ngày gửi: 07h:59' 28-04-2025
    Dung lượng: 11.1 MB
    Số lượt tải: 0
    Số lượt thích: 0 người
    Mục Lục
    Phi Lộ 1
    Hồi 1
    Hồi 2
    Hồi 3
    Hồi 4
    Hồi 5
    Hồi 6
    Hồi 7
    Hồi 8
    Hồi 9
    Hồi 10
    Hồi 11
    Hồi 12
    Hồi 13
    Hồi 14
    Hồi 15
    Hồi 16
    Hồi 17
    Hồi 18
    Hồi 19
    Hồi 20
    Hồi 21

    Hồi 22
    Hồi 23
    Hồi 24
    Hồi 25
    Hồi 26
    Hồi 27
    Hồi 28
    Hồi 29
    Hồi 30
    Hồi 31
    Hồi 32
    Hồi 33
    Hồi 34
    Hồi 35
    Hồi 36
    Hồi 37
    Hồi 38
    Hồi 39
    Hồi 40
    Hồi 41
    Hồi 42
    Hồi 43
    Hồi 44
    Hồi 45
    Hồi 46

    Hồi 47
    Hồi 48
    Hồi 49
    Hồi 50
    Hồi 51
    Hồi 52
    Hồi 53
    Hồi 54
    Hồi 55
    Hồi 56
    Hồi 57
    Hồi 58
    Hồi 59
    Hồi 60
    Hồi 61
    Hồi 62
    Hồi 63
    Hồi 64
    Hồi 65
    Hồi 66
    Hồi 67
    Hồi 68
    Hồi 69
    Hồi 70
    Hồi 71 Ngô Lập T hân T hóa Mạ Nhất Chu

    Hồi 72
    Hồi 73
    Hồi 74
    Hồi 75
    Hồi 76
    Hồi 77
    Hồi 78
    Hồi 79
    Hồi 80
    Hồi 81
    Hồi 82
    Hồi 83
    Hồi 84
    Hồi 85
    Hồi 86
    Hồi 87
    Hồi 88
    Hồi 89
    Hồi 90
    Hồi 91
    Hồi 92
    Hồi 93
    Hồi 94
    Hồi 95
    Hồi 96

    Những Chuyện Hãi Hùng T rong Quỷ Cốc
    T rong Nhà Ma Gặp Lũ Hung T àn
    T rong Quỷ Ốc Quần Hùng Mất T ích
    T ưởng Ma Quỷ Hoá Ra Người Ðẹp
    Tam T hiếu Nhưng Bản Lãnh Cao T hâm
    Song Nhi Ðả Bại Bọn Lạt Ma
    Lũ Hung T àn Náo Ðộng T hiền Môn
    Chùa T hanh Lương Gặp Hồi Ðại Nạn
    Chủ Bộc Lo Mưu Cứu Lão Hoàng Gia
    Ai Ai Cũng Vậy Hà T ất Phải Ði T u?
    Dời chùa Linh Cảnh gặp đầu đà
    Uỷ tôn giả chiếm đoạt chương kinh
    Vì ăn phỉnh mắc mưu kẻ nít
    T iểu cô nương đốc chiến quần hùng
    Cùng người đẹp viếng đảo thần tiên
    Lục tiên sinh thử tài Vi T iểu Bảo
    Học Khoa Ðẩu Văn kêu trời như bọng
    T hần Long Giáo trừng trị nghịch đồ
    T iểu Bạch Long lên làm Bạch Long Sứ
    Bạch Long Sứ chấp chưởng Ngũ Long Lệnh
    Vợ chồng Giáo Chủ truyền võ công
    Vi T iểu Bảo trở về Hoàng cung
    Công nương đòi tỷ võ với Hoàng huynh
    Bị đòn đau trả hận đánh Công nương
    T iểu thái giám đả thương Công chúa

    Hồi 97 Dùng Ngũ Long Lệnh hăm T hái Hậu
    Hồi 98 Quân trướng biến thành sòng bạc lớn
    Hồi 99 Cờ gian bạc lận gieo "Mười tịt"
    Hồi 100 Vi T iểu Bảo phen này bị hố to
    Hồi 101 Nhà sư mê gái bị đòn đau
    Hồi 102 Biết mình biết người đánh đâu thắng đấy
    Hồi 103 Vi T iểu Bảo học đòi làm trưởng giả
    Hồi 104 T IỂU SƯ T HÚC CHỈ ĐIỂM T RỪNG QUANG
    Hồi 105 SƯ T RỪNG QUAN T RUYỀN T HỤ PHÉP NIÊM
    HOA
    Hồi 106 ĐẠI T Ừ BI ĐIỂM HOÁ NGƯỜI NGANG NGƯỢC
    Hồi 107 VÌ MỸ NHÂN RÈN LUYỆN VÕ CÔNG
    Hồi 108 DƯƠNG DẬT CHI LÊN T IẾNG GIẢI VÂY
    Hồi 109 NGẮM DƯƠNG LIỄU NHỚ NÀNG ÁO LỤC
    Hồi 110 T RONG T IỂU MIẾU QUÂN T ĂNG NGHỊ LUẬN
    Hồi 111 DÙNG MƯU CAO GIẢI CỨU LÃO HOÀNG GIA
    Hồi 112 NGOÀI HIÊN VIỆN CHÚA T ÔI T ÂM SỰ
    Hồi 113 T HAY LẠT MA BẢO VỆ PHỤ HOÀNG
    Hồi 114 BẠCH Y NI T HỐNG KHÓC T IÊN QUÂN
    Hồi 115 NI CÔ HAI DẠO LẺN VÀO CUNG
    Hồi 116 BẠCH Y NI MỞ CUỘC ĐIỀU T RA
    Hồi 117 NHỮNG ĐIỀU BÍ ÂN T Ừ T Ừ LÓ DẠNG
    Hồi 118 MÊ NGƯỜI ĐẸP HẾT LÒNG HẦU HẠ
    Hồi 119 GIẾT ĐỊCH NHÂN CỨU NGUY SƯ T HÁI
    Hồi 120 T RÔNG NGƯỜI KHÔNG KHỎI T ỦI T HÂN HÈN

    Hồi 121
    Hồi 122
    Hồi 123
    Hồi 124
    Hồi 125
    Hồi 126
    Hồi 127
    Hồi 128
    Hồi 129
    Hồi 130
    Hồi 131
    Hồi 132
    Hồi 133
    Hồi 134
    Hồi 135
    Hồi 136
    Hồi 137
    Hồi 138
    Hồi 139
    Hồi 140
    Hồi 141
    Hồi 142
    Hồi 143
    Hồi 144
    Hồi 145

    T iểu Bảo già gan cứu mỹ nhân
    T iểu Bảo dùng mưu giết Lạt Ma
    T iểu Bảo dùng mưu dối Lạt Ma
    Hòe thụ bình quần hùng tụ hội
    Quần hùng mở đại hội trừ gian
    Vi T iểu Bảo chơi khăm tình địch
    T iểu hoàng đế mở cuộc điều tra
    Hạ tình địch mấy phen thi kế
    T rong từ đường cử hành hôn lễ
    Lũ man mọi đột kích quần hùng
    Lũ man mọi đột kích quần hùng(tiếp theo)
    Đôi bạn lòng buồn bã chia tay
    Giả thái hậu bại lộ hành tung
    T rịnh công tử kết án trần gia
    Quan tài còn đó người đâu mất
    T iền vô cổ nhân hậu vô lai giả
    Cuộc tứ hôn đưa đến Vân Nam
    T ứ hôn sứ mắc mưu công chúa
    T iểu thái giám thành giả phò mã
    Vì kết bạn Dật Chi bị thảm hình
    Bốn phe câu kết chia thiên hạ
    VI T IểU BảO Dò LA ĐộNG T ĩNH
    VàO VươNG PHủ ĐáNH T RáO KINH T Hư
    Diệu toán còn hơn Gia Cát Lượng
    Công chúa diễn kịch rất thần tình

    Hồi 146
    Hồi 147
    Hồi 148
    Hồi 149
    Hồi 150
    Hồi 151
    Hồi 152
    Hồi 153
    Hồi 154
    Hồi 155
    Hồi 156
    Hồi 157
    Hồi 158
    Hồi 159
    Hồi 160
    Hồi 161
    Hồi 162
    Hồi 163
    Hồi 164
    Hồi 165
    Hồi 166
    Hồi 167
    Hồi 168
    Hồi 169
    Hồi 170

    A KHA HàNH T HíCH NGÔ TAM QUế
    Mộc Kiếm Bình gieo vạ tổng binh
    A Kha chẳng biết đi đâu mất
    Viên Viên xuất thân ở chốn phong trần
    Sờ mũi làm cho người phát sợ
    Hào kiệt khôn qua ải má hồng
    Ngô Tam Quế thất cơ đành chịu lún
    NGự T IềN T Hị Vệ Bị HàNH HUNG
    Lão hương nông bản lãnh kinh người
    T RONG SòNG BạC CHạM T RáN CừU NHÂN
    Cao T ôn Giả phát chiêu kì quái
    Bách thắng đao vương Hồ Dật Chi
    Có lý đâu đường đột giai nhân
    Ngô Lục Kỳ hát khúc trầm giang
    Song Nhi xuất hiện giữa phong ba
    T hần hành bách biến có một không hai
    Vi T iểu Bảo tâu trình sứ mạng
    Núi Lộc Đỉnh bên dòng sông Hắc
    Để phụ nhân xen vào quốc sự
    T iểu Hoàng đế mưu lược cao thâm
    Cao tôn giả chết đi sống lại
    vi đô thống mở cuộc điều tra
    vì hiếu sắc sa vào cạm bẫy
    Dở thói nịnh thần khoe bài trung nghĩa
    song nhi giải cứu vi đô thống

    Hồi 171
    Hồi 172
    Hồi 173
    Hồi 174
    Hồi 175
    Hồi 176
    Hồi 177
    Hồi 178
    Hồi 179
    Hồi 180
    Hồi 181
    Hồi 182
    Hồi 183
    Hồi 184
    Hồi 185
    Hồi 186
    Hồi 187
    Hồi 188
    Hồi 189
    Hồi 190
    Hồi 191
    Hồi 192
    Hồi 193
    Hồi 194
    Hồi 195

    NúI LộC ĐỉNH CườNG NHÂN CHIếM ĐóNG
    NHữNG DIễN BIếN CựC Kỳ ĐộT NGộT
    T HEO T Ô PHI á SANG NướC LA SáT
    VI T iểU BảO BàY MƯU T HOáN Đế
    VƯƠNG CÔNG LA SáT CũNG HAI Bè
    Tam phiên dâng biểu thử lòng vua
    Miệng nói huyênh hoang khéo đặt bày
    Dựng miếu tuyên dương trung liệt sĩ
    T riệu Lương Đống bày binh bố trận
    NGựA T ốT VụNG NUÔI T HàNH NGựA XấU
    Lại dẫn tình nhân vào tẩm điện.
    T hấy ngựa chết kẻ mừng người tủi
    Giết tư đồ lại gặp quan binh
    Phái Vương ốc gia nhập thiên địa hội
    Ngô Chí Vinh nịnh hót lầm đường
    T iểu Bảo trùng hồi viện Lệ Xuân
    Mẹ ngủ say con dấu xiên y
    T rên đời được mấy anh hùng chặt tay?
    Bịa chuyện hoang đường mong thoát chết
    T RONG Kỹ VIệN CùNG NHAU KếT NGHĩA
    TAM T IếU NHÂN DUYÊN CửU Mỹ Hồ
    T HIÊN Hạ ĐạI LOạN, QUầN T HƯ HỗN CHIếN
    MụC Võ QUÂN T HượNG, ĐạI NGHịCH BấT ĐạO
    MUốN LàM NÊN Sự NGHIệP OAI HùNG
    DI HOA T IếP MộC, NHấT T IễN SONG ĐIÊU

    Hồi 196 VI KHÂM SAI T ừ BIệT MẫU T HÂN
    Hồi 197 NGườI MANG BệNH HOạN Đó Là AI?
    Hồi 198 CHửI ĐịCH NHÂN NHIềU T Rò QUáI Dị
    Hồi 199 T HấY T Hư GIả CũNG T IN Là T HậT
    Hồi 200 T RướC LINH SàNG ĐạI NHÂN ĐềN T ộI
    Hồi 201 T ìm địch nhân theo dõi hành tung
    Hồi 202 Quả xứng danh hào kiệt đương thời
    Hồi 203 Quy T ân T hụ múa kiếm cắt bào
    Hồi 204 Lộ cơ mưu tìm lời gạt gẫm
    Hồi 205 T iểu Hoàng đế chặt đầu phò mã
    Hồi 206 Đọc bản tâu Long Nhan hớn hở
    Hồi 207 Ba thích khách giết lầm gian tặc
    Hồi 208 Có bao giờ thầy lại giết trò?
    Hồi 209 Hỏa siêu đấu trường để dấu đưa tin
    Hồi 210 Cùng công chúa trốn khỏi hoàng cung
    Hồi 211 Lại dụng kế rùa đen thoát xác
    Hồi 212 Những bạn hữu đều người nghĩa khí
    Hồi 213 Bọn thiếu niên khẩu thị tâm phi
    Hồi 214 Bọn thuộc hạ quần công giáo chủ
    Hồi 215 T rên đảo thần long nhiều loài ác quỷ
    Hồi 216 Ngoài khơi thuyền lớn đuổi thuyền con
    Hồi 217 Kẻ vong ân ám hại T rần Công
    Hồi 218 Muốn giết người ngây ngô giả điếc
    Hồi 219 Vung khoái đao tàn sát sáu mạng người
    Hồi 220 T ìm đường nhớ tới chuyện dương châu

    Hồi 221
    Hồi 222
    Hồi 223
    Hồi 224
    Hồi 225
    Hồi 226
    Hồi 227
    Hồi 228
    Hồi 229
    Hồi 230
    Hồi 231
    Hồi 232
    Hồi 233
    Hồi 234
    Hồi 235
    Hồi 236
    Hồi 237
    Hồi 238
    Hồi 239
    Hồi 240
    Hồi 241
    Hồi 242
    Hồi 243
    Hồi 244
    Hồi 245

    NGHE HÔ HOáN T IểU BảO KINH HồN
    T HÔNG CậT ĐảO QUầN HàO ĐạI Đổ
    HOạT QUốC BảO ĐI ĐÂU MấT BIếN
    MắNG T HI LANG Là ĐứA HáN GIAN
    ĐáNH NGườI NGOạI QUốC
    MUốN ĐếN ĐàI LOAN, Hạ T HUYếT T ừ
    ĐổI T HÔNG CậT ĐảO T HàNH ĐIếU NGƯ ĐảO
    CUộC ĐÔNG T IếN CủA QUÂN LA SáT
    T ƯởNG HồN MA HóA RA NGƯờI SốNG
    T HốNG LãNH BA QUÂN LàM ĐạI SOáI
    T ướNG LA SáT XUA QUÂN T IếN ĐáNH
    BạC T HUA CãI CốI PHảI ĂN ĐòN
    Vi T iểu Bảo NIệU Xạ LộC ĐỉNH SƠN
    Hạ T HàNH KHÔNG MấT MộT T ÊN QUÂN
    NịNH KHÔNG PHảI ĐườNG Bị QUở T RáCH
    T RAI LA SáT T OàN Là Đồ Bỏ
    LầN ĐầU T IÊN NếM MóN T RUNG HOA
    CUộC ĐàM PHáN PHÂN CHIA CươNG GIớI
    T RIềU ĐìNH ĐạI Kế CHủ HòA BìNH
    PHÂN CƯƠNG GIớI T RUNG HOA T HắNG LợI
    MAO T HậP BáT CÔNG KHAI T HóA Mạ
    PHùNG T íCH PHạM HĂM DÂNG CáO T RạNG
    GIậN LãO PHùNG LO MƯU T ẩY OáN
    NHữNG ÂM MƯU ĐáNH T RáO PHạM NHÂN
    NGHE VUA PHáN T IểU BảO KINH HồN

    Hồi 246 ĐấNG ANH QUÂN HIểU Rõ GIAN MƯU
    Hồi 247 DựNG Cờ KHởI NGHĩA LàM HOàNG Đế
    Hồi 248 XUốNG GIANG NAM ẩN T íCH MAI DANH

    Phi Lộ 1
    Gió Bắc đìu hiu , tuyết rơi lả tả . Mặt đất đóng thành băng
    Một đội T hanh binh tay cầm gươm đao áp giải bảy cổ tù xa
    tắm mưa gội tuyết nhằm phía Bắc mà tiến đang đi trên đường
    lớn gần Hải T ân ở Giang Nam .
    T rong ba cổ tù phía trước có ba người đàn ông đều ăn mặc
    theo kiểu thư sinh . Ba người này là một lão già đầu tóc bạc
    phơ , và một người vào hạng đứng tuổi .
    T rong bốn cổ xe sau tù phạm đều là nữ nhân .
    T rong chiếc xe sau cùng có một thiếu phụ tay bồng một đứa
    bé gái nhỏ . Con nhỏ la khóc om sòm , má nó dổ thế nào nó
    cũng không nín .
    Một tên quân đi bên xe tức quá vừa đá vào thành xe "binh
    binh" vừa lớn tiếng quát :
    -Mi mà còn khóc hoài thì lão gia sẽ đá chết tươi .
    Ðứa nhỏ sợ quá càng khóc thét lên .

    Dưới thềm một tòa nhà lớn cách đường cái quan chừng mấy
    chục trượng có hai người sóng vai đứng đó . Một người là văn
    sĩ trung niên và một đứa nhỏ chừng 12 , 13 tuổi .
    Văn sĩ ngó ra đường thấy tình trạng nầy , khẻ buông tiếng thở
    dài . Cặp mắt đỏ ngầu , miệng lẩm bẩm nói như để mình nghe
    :
    -T ội nghiệp ! T hật là tội nghiệp !
    Cậu nhỏ hỏi ông :
    -Gia gia ơi ! Những người kia phạm tội gì vậy ?
    Văn sĩ đáp :
    -Ai mà biết họ phạm tội gì ? Hôm qua và sáng nay , đã có đến
    ba chục văn nhân nổi tiếng ở tỉnh T riết Giang ta cũng lâm
    vào tình trạng này . Bọn họ chẳng có tội gì mà bị liên lụy .
    Văn sĩ nói câu này rất nhỏ vì sợ bọn quan binh nghe rõ .
    Chú nhỏ lại hỏi :

    -Con nhỏ kia còn bú sữa mẹ , chẳng lẻ cũng làm nên tội ?
    T hật vô lý .
    Văn sĩ nói :
    -Ngươi cũng biết là quan binh vô lý thì khá đấy ! Hởi ơi !
    Người ta là dao là thớt , mà mình là thịt là cá . Người ta là
    chảo là vạc , còn mình chỉ là hươu là nai .
    Chú nhỏ nói :
    -Gia gia ! Mấy bữa trước gia gia dạy hài nhi câu "Người là dao
    là thớt , mình là cá là thịt" là có ý nói người ta có quyền
    muốn chặc muốn thái thế nào cũng được . Vậy câu "Người ta
    là chảo là vạc , mình là hươu là nai" thì ý nghĩa cũng vậy hay
    sao ?
    Văn sĩ đáp :
    -Phải rồi !
    Văn sĩ nhìn bọn quan binh đi xa rồi , liền dắt tay chú nhỏ nói :
    -Ở ngoài gió lạnh vào trong nhà ta sẽ nói cho nghe .

    Ðoạn hai cha con đưa nhau vào ngồi trong thư phòng .
    Văn sĩ chấm bút vào nghiên mực viết lên giấy chữ "Lộc" rồi
    nói :
    -Hươu là giống dã thú . T uy nó lớn mà tính rất thuần . Nó chỉ
    ăn cỏ xanh cùng lá cây để sống , chứ không ăn thịt như loài
    dã thú khác . Khi nó bị thú dữ đuổi bắt thì nó chỉ có cách tìm
    đường chạy trốn . Nhưng trốn không thoát sẽ bị người bắt ăn
    thịt .
    Văn sĩ lại viết hai chữ "T rục Lộc" rồi giải thích :
    -Cổ nhân thường đem con hươu ví với thiên hạ . Bách tính
    trong nước phần nhiều đều là người thiện lương , nhưng cũng
    bị giai cấp thống trị áp chế sát hại . T rong sách Lục T hao ghi
    chép những phương lược tranh thành cướp đất cùng cách
    hành binh bố trận , có một đoạn Khương T hái Công nói
    chuyện với Chu Văn Vương .
    Chú nhỏ nghe nói đến tên Khương T hái Công liền dương cặp
    lông mày lên đáp :
    -Gia gia nói đến Khương T hái Công hài nhi lại nhớ ra : T iên
    sinh tám mươi tuổi mới gặp Chu Văn Vương . T hái Công cởi
    con T ứ Bất T ượng và có tên trong Phong T hần Bảng .

    Văn sĩ tủm tỉm cười nói :
    -Những chuyện trong Phong T hần Bảng không phải là sự
    thiệt đâu .
    Chú nhỏ hỏi lại :
    -Gia gia ! Khương T hái Công đã nói với Chu Văn Vương câu
    gì ?
    Văn sĩ đáp :
    -Khương T hái Công bảo : "Lấy thiên hạ như đuổi bắt con
    hươu rồi làm thịt chia nhau mà ăn . Con hươu rừng trốn chui
    trốn lũi mãi nhưng đến lúc cuối cùng cũng bị bắt . Có khi
    nhiều người chia nhau ăn thịt có khi một người ăn hết ".
    Văn sĩ ngưng lại một chút rồi nói tiếp :
    -T rong Hán thư có câu : "Nhà T ần để xổ mất con hươu ,
    thiên hạ tranh nhau đuổi bắt . Ðó là nói về nhà T ần mất thiên
    hạ , quần hùng khắp nơi nổi dậy tranh cướp nhau . Sau cùng
    Hán Cao T ổ đánh bại được Sở Bá Vương tức là bắt được con
    hươu to lớn béo mập .

    Chú nhỏ gật đầu nói :
    -Hài nhi hiểu rồi . T rong tiểu thuyết thường nói chuyện
    "Ðuổi hươu ở T rung Nguyên" tức là quần hùng thiên hạ tranh
    đoạt nhau ngôi hoàng đế .
    Văn sĩ vui vẽ gật đầu rồi vẽ một cái đĩnh lên giấy giải thích :
    -Cổ nhân không làm bếp nặn nồi để nấu ăn , mà lại đúc cái
    vạc ba chân , chất củi đốt ở dưới gầm . Khi bắt được hươu rồi
    bỏ đỉnh nấu ăn . Có thể nói từ hoàng đế cho đến đại thần đều
    là những người rất tàn nhẫn . Khi họ không ưa ai là đổ cho
    người ta phạm trọng tội bắt bỏ vào vạc cho chết cháy .
    T rong sử ký có chép việc Lạn T ương Như tâu T ần Vương
    "hạ thần biết thần phạm tội khi quân đáng bị xử tử . Vậy thần
    xin bệ hạ cho quăng thần vào trong vạc" .
    T hằng nhỏ lại hỏi :
    -Gia gia ! T rong sách tiểu thuyết thường nói "Ðuổi hươu ở
    T rung Nguyên" , lại có câu "Hỏi vạc ở T rung Nguyên" Ý tứ
    hai câu này dường như chẳng khác gì nhau .
    Văn sĩ đáp :

    -Ðúng thế ! Vua Dũ nhà Hạ , thâu vàng ở chín Châu về đúc
    thành chín cái đỉnh lớn . T rên chiếc đỉnh nào cũng khắc tên
    chín Châu cùng đồ hình sông núi . Ðời sau ai làm chủ thiên hạ
    là giử chín cái đỉnh này. Sách T ả truyện có nói "Sở Vương coi
    duyệt binh ở Chu Cương . Vua Ðịnh Vương sai Vương T ôn
    Mẫn nghênh tiếp Sở Vương . Sở Vương có hỏi đến những cái
    đỉnh lớn nhỏ thế nào , nặng nhẹ ra sao ? Chỉ vị chúa tể thiên
    hạ mới có thể gìn giử chín đỉnh . Còn Sở Vương mới là một
    nước chư hầu mà hỏi đến chuyện đỉnh nặng nhẹ to nhỏ là
    trong bụng có mưu đồ bất pháp muớn đoạt ngôi nhà Chu .
    T hằng nhỏ lại hỏi :
    -Vì thế nên những từ ngữ "hỏi đỉnh" và "đuổi hươu" là có ý
    muốn làm hoàng đế . Còn câu "Chưa biết hươu chết về tay ai
    ?" tức là chưa hiễu ai sẽ làm hoàng đế phải không ?
    Văn sĩ đáp :
    -Ðúng thế ! Sau này những từ ngữ "Hỏi đỉnh" , "Ðuổi hươu" ,
    lại được mượn để dùng vào việc khác . Nguyên điển cố này
    chuyên để nói về việc làm hoàng đế mới nhắc đến .
    Văn sĩ nói tới đây buông tiếng thở dài rồi tiếp :

    -Ngươi thử nghĩ mà coi , chúng ta là hạng bách tính thì chỉ có
    đường chết . Câu "chưa biết hươu chết về tay ai" bất quá là
    chưa hiểu ai giết con hươu đó . Có điều nhất định là nó phải
    chết .
    Văn sĩ nói tới đây cất bước đến bên cửa sổ nhìn ra ngoài thấy
    bầu trời ảm đạm tựa hồ sắp mưa tuyết lớn , bất giác than rằng
    :
    -T rời già độc địa làm chi ? Mấy trăm người vô tội phải đi trên
    đường băng tuyết . Nếu bây giờ lại mưa tuyết nữa thì còn
    thêm phần khổ cực .
    Bỗng thấy trên đường lớn ở phía Nam có hai người đội nón
    rộng vành sánh vai đi tới .
    Khi hai người gần đến nơi , Văn sĩ nhận ra diện mạo thì vui
    mừng reo lên :
    -Huỳnh Bá và Cố Bá của ngươi đã tới đó !
    Văn sĩ liền lật đật chạy ra nghênh tiếp , Y hô lớn :
    -Lê Châu huynh và Ðình Lâm huynh ! Không hiểu cơn gió

    nào đã thổi hai vị giáng lâm ?
    Người mé hữu hơi mập , dưới cầm để bộ râu đen . Lão họ
    Huỳnh tên gọi T ôn Hy , tên tự là Lê Châu , người ở Dư Diệu
    tỉnh T riết Giang .
    Người mé tả đã cao nghệu lại ốm nhách , mặt mũi đen sì . Lão
    họ Cố tên gọi Viễm Võ , tên tự là Ðình Lâm , người ở Côn
    Sơn tỉnh Giang T ô .
    Hai lão Huỳnh , Cố là những nhà đại nho đương thời . Sau khi
    nhà Minh mất , hai lão đau lòng quốc biến , đi ẩn không chịu
    ra làm quan , bửa nay hai lão đưa nhau đến Sùng Ðức .
    Cố Viêm Võ tiến gần lại mấy bước đáp :
    -Vãn T hân huynh ! Hiện nay có việc rất khẫn yếu nên mới
    tới đây thương nghị với nhân huynh .
    Nguyên văn sĩ này họ Lã tên Lưu Lương , biệt hiệu là Vãn
    T hôn ở huyện Sùng Ðức , phủ Hàng Châu , tỉnh T riết Giang
    đã lâu đời y cũng là một nhà ẩn dật nổi danh vào hồi cuối
    Minh đầu T hanh .
    Lã Lưu Lương thấy hai người sắc mặt nghiêm trọng thì

    không khỏi hồi hộp , vì y đã biết Cố Viêm Võ là tay cơ biến
    phi thường . Lúc lâm sự lão vẫn bình tỉnh mà bây giờ lão nói
    là việc khẩn yếu thì dĩ nhiên không phải chuyện tầm thường ,
    liền đáp :
    -Mời hai vi vào trong nhà uống chén trà giải hàn rồi sẽ nói
    chuyện .
    Lã Lư Lương liền đưa hai người vào nhà và bảo chú nhỏ :
    -Bảo T rung ! Ngươi đi bảo mẫu thân là có Huỳnh bá và Cố bá
    đến chơi . Hãy sắp lấy hai mâm thịt cừu để nhâm rượu .
    Chỉ trong khoảnh khắc Lã Bảo T rung (tứcchú nhỏ) và người
    anh em là Lã T uấn T rung đưa ra ba cổ đủa chén bày lên bàn
    trong thư phòng .
    Một tên lão bộc mang rượu nhấm vào .
    Lã Lưu Lương chờ ba người dọn rượu xong lui ra liền đóng
    cửa thư phòng lại nói :
    -Huỳnh huynh ! Cố huynh ! Chúng ta hãy uống ba chung đã .
    Huỳnh T ôn Hy vẽ mặt thê lương gục gặc cái đầu . Còn Cố

    Viêm Võ thì tự mình rót rượu uống sáu chung liền .
    Lã Lưu Lương nói :
    -Phải chăng hai vị nhân huynh tới đây về việc có liên quan
    đến "Minh Sử" ?
    Như thủ giang sơn (non nước thế này) mà chìm đắm vào tay
    Dũ Ðịnh . Chúng ta phải nuốt mối căm hờn sống trộm nơi
    đây khiến người bi phẩn không bút nào tả xiết . Vãn T hôn
    huynh sao không đề vào một bài thơ để biểu lộ thành ý của
    Nhị Chiêm tiên sinh ?
    Lã Lưu Lương đáp :
    -Ý kiến của Cố huynh hay lắm !
    Lã Lưu Lương cầm bút trầm ngâm một chút rồi viết lia lịa
    trên bức họa .
    Chỉ trong khoảnh khắc Lã Lưu Lương đã đề xong một bài :
    "Phải chăng vì nhà T ống mà xuống phương Nam ? T ình
    huống này thật đáng tủi hổ . Non nước đi về đâu ? Ngó lại
    giang sơn lòng chẳng vui . Nay ta tỉnh ngộ vẽ bức họa này hai

    hàng lụy tuôn ra xối xả . Lấy việc ngày nay mà coi việc trước
    trước này cũng vậy mà thôi . T rong lòng ta u uất khôn lời mà
    vẽ ra bức họa đầy nước mắt .
    Vì thế mà bức họa không thơ . Lời thơ đã có sẳn ở bốn chữ .
    Khách anh hùng sinh chẳng gặp thời khác nào kẻ mù muốn
    trông , người què muốn bước . Bao giờ mây tạnh mù tan ,
    giang sơn rạng rỡ thì nơi nơi ca khúc liên hoan " .
    Lã Lưu Lương đề xong quăng bút xuống đất , hai hàng nước
    mắt chảy dòng dòng .
    Cố Viêm Võ đắc ý vổ tay khen :
    -Khoái quá ! Khoái quá ! T hật là lời lẻ lâm ly tuyệt diệu !
    Lã Lưu Lương nói :
    -Bài này nghe không đũ hàm súc , chẳng có gì đáng kể . T iểu
    đệ chỉ đưa ra hậu ý của Nhị Chiêm tiên sinh mà thôi , để
    người coi bức họa hiểu được nội dung .
    Huỳnh T ôn Hy nói :
    -Ngày nào trùng hưng cố quốc , giang sơn mù tạnh mây tan

    thì dù ở sơn cùng thủy tận , lòng người cũng khoan khoái vô
    cùng ! Ðúng như câu "Nơi nơi ca khúc liên hoan" .
    Cố Viêm Võ nói :
    -Câu kết trong bài này thật là tuyệt diệu ! T ất có một ngày
    diệt trừ Di Ðịch , lấy lại giang sơn . Khi đó khiến cho người ta
    nghĩ đến nổi phẩn uất hồi này càng thêm phần hùng tráng .
    Huỳnh T ôn Hy từ từ cuốn bức họa thủng thẳng nói :
    -Bức họa này không thể treo được . Vãn T hôn huynh nên dấu
    đi thì hơn . Nếu để bọn gian nhân như Ngô Chi Vinh trông
    thấy , chúng sẽ mở cuộc điều tra . Dĩ nhiên Vãn T hôn huynh
    gặp chuyện rắc rối mà còn để lụy cho Nhị Chiêm tiên sinh
    nữa .
    Cố Viêm Võ đập bàn thóa mạ :
    -T ên cẩu tặc Ngô Chi Vinh thật là khả ố ! Ta hận mình không
    ăn tươi nuốt sống mi được .
    Lã Lưu Lương nói :
    -Nhị vị đến chơi nói là có việc khẩn yếu mà chúng ta là bọn

    thư sinh chỉ ngâm thơ để học , chưa nhắc đến việc chính .
    Không hiểu là việc gì ?
    Huỳnh T ôn Hy đáp :
    -Bọn tiểu đệ tới đây là được tin quan trọng về Nhị Chiêm tiên
    sinh và Y Hoàng tiên sinh . T heo tin tức mà đệ và Cố huynh
    lượm được bửa trước thì ra vụ án "Minh Sử" làm cho Y
    Hoàng tiên sinh cũng bị liên lụy . Lã Lưu Lương giật mình
    kinh hãi nói :
    -Y Hoàng huynh cũng bị liên lụy ư ?
    Huỳnh T ôn Hy đáp :
    -Ðúng thế ! T ối hôm trước bọn tiểu đệ lật đật tới Lý Hoa trấn
    ở Hải Minh , Y Hoàng tiên sinh không ở nhà , nghe nói là y đi
    kiếm bạn ở phương xa . Viêm Võ huynh thấy sự thể nguy cấp
    , vội vặng người nhà của Y Hoàng tiên sinh phải trốn đi ngay
    đêm . Bọn tiểu đệ nhớ tới giửa Y Hoàng tiên sinh cùng Vãn
    T hôn huynh có mối thâm giao , vội tới đây thăm hỏi .
    Lã Lưu Lương ngập ngừng hỏi :
    -Y...Y không đến đây , chẳng hiểu đi đâu ?

    Cố Viêm Võ nói :
    -Nếu y ở nhà lúc này dĩ nhiên đến đây tương hội . T iểu đệ đã
    đề lên vách thư phòng một bài thơ . Nếu y trở về là hiểu ngay
    và biết đường trốn lánh . Chỉ sợ y không biết tin ló mặt ra
    ngoài thì bị nhà cầm quyền bắt được thì hỏng bét .
    Huỳnh T ôn Hy nói :
    -Vụ "Minh Sử" đó khiến cho bọn danh sĩ T riết T ây chúng ta
    suýt bị mắc vào độc thủ hết . Chính sách của nhà T hanh rất
    tàn ác mà danh vọng Vãn T hôn huynh lại quá lớn . Ðình Lâm
    huynh cùng tiểu đệ cố ý đến đây khuyên Vãn T hôn huynh
    tạm thời ra khỏi nhà đi chơi xa để tránh cơn phong ba này ít
    lâu là hơn .
    Lã Lưu Lương hằn học nói :
    -Những ngày ở dưới quyền cai trị của bọn T hát Ðát (một bộ
    lạc phía Bắc nước T àu , tức xứ Mông Cổ bây giờ) chó lợn kia
    thì thật sống không bằng chết . Hoàng đế Mãn T hanh nếu bắt
    được tiểu đệ đem về Bắc Kinh thì dù có bị bọn chúng băm vằm
    cũng thóa mạ không tiếc lời cho hã lòng căm tức rồi chịu
    chết .

    Cố Viêm Võ nói :
    -Vãn T hôn huynh hào khí ngất trời khiến cho bọn tiểu đệ rất
    khâm phục , nhưng tiểu đệ e rằng mình được thấy mặt hoàng
    đế Mãn T hanh , mà lại chết về tay bọn nô bộc đê tiện . Hơn
    nữa , hoàng đế Mãn T hanh chỉ là đứa trẻ nít chẳng hiểu chút
    gì . Bao nhiêu quyền chính trong triều đều do tên quyền thần
    Ngao Bái thao túng . T iểu đệ cùng Lê Châu huynh nghĩ rằng
    chuyến đi này bọn chúng đem vụ án "Minh Sử" khua chuông
    gỏ mõ để làm nhục nhuệ khí nhân sĩ Giang Nam chúng ta là
    do ý muốn của họ Ngao .
    Lã Lưu Lương nói :
    -Ý kiến của hai vị rất đúng , T ừ ngày quân T hanh vào qua
    quan ải hoành hành rất tàn nhẫn ở Giang Bắc mà không gặp
    sự gì ngăn trở . Khi chúng đến Giang Nam thì chổ nào cũng bị
    phản kháng , nhất là bọn văn nhân lại gia tâm đề phòng và
    quấy nhiễu bọn chúng không ngớt . Ngao Bái nhân cơ hội này
    liền ra sức uy hiếp sĩ tử Giang Nam . Hừ ! Lửa thiêu không
    chết hết được cỏ , mùa gió Xuân lại nẩy , trừ phi hắn đem bao
    nhiêu văn nhân sĩ tử Giang nam giết sạch sành sanh thì mới
    không còn người chống đối .

    Huỳnh T ôn Hy nói :
    -Phải rồi ! Vì thế mà bọn ta cần lưu lại tấm thân hữu dụng để
    xoay nhau tới cùng với bọn T hát Ðát . Nếu chúng ta trong lúc
    nhất thời mà nổi huyết khí , sinh cường , tức là mắc mưu bọn
    T hát Ðát đó .
    Lã Lưu Lương nghe nói tỉnh ngộ tự nhủ :
    -Hai vị huynh đệ Huỳnh , Cố chịu khó rét mướt đến vùng này
    một là để kiểm tra Y hoàng , hai là để khuyên ta đi ẩn lánh ,
    Họ sợ mình trong lúc lúc nóng nảy không nín nhịn được , tự
    rướt lấy cái chết vô ích . Nổi khổ tâm của bạn hiền thật đáng
    cảm kích !
    Y nghĩ vậy liền hỏi :
    -Những lời vàng đá của hai vị nhân huynh , khi nào tiểu đệ
    chẳng tuân theo ? Sáng sớm mai cả nhà tiểu đệ sẽ đi lánh nạn .
    Hai vị Huỳnh , Cố cả mừng đồng thanh nói :
    -Phải vậy mới được .
    Lã Lưu Lương trầm ngâm một lúc rồi hỏi :

    -Có điều tiểu đệ chưa biết phải nên đến xứ nào ẩn lánh cho
    phải ?
    Ý nghĩ đến bên trời mờ mịt khắp thiên hạ chổ nào cũng có
    bọn T hát Ðát khó lòng tìm được nơi yên ổn , bất giác lẩm
    bẩm :
    Ðào nguyên nào biết nơi đâu để ẩn lánh bọn cuồng T ần đạo
    được .
    Cố Viêm Võ nói :
    -Giả tỷ mà trên đời này mà có chốn đào nguyên an lạc thì
    chúng ta cũng chẳng thể tự do lấy thân mình mà tới đó ẩn
    lánh được ....
    Lã Lưu Lương không chờ Cố Viêm Võ nói hết lời đã vổ bàn
    lớn tiếng :
    -Ðình Lâm huynh nói vậy khiến tiểu đệ nhớ tới câu "Quốc gia
    hưng vong , thất phu hữu trách" . Nếu chúng ta tìm đến đào
    nguyên để hưỡng thú tiêu dao tự tại mà bỏ mặc hàng triệu
    bách tính cho gót sắt của bọn T hát Ðát dày xéo thì yên tâm
    thế nào được ? T iểu đệ lở lời xin nhân huynh lượng thứ .

    Cố Viêm Võ mĩm cười nói :
    -Mấy năm nay tiểu đệ bôn tẩu giang hồ , kết giao bằng hữu rất
    nhiều . Hai miền Nam Bắc sông Ðạt Giang , chẳng những văn
    nhân sĩ tử mới phản đối bọn T hát Ðát mà đến bọn lao động ở
    chốn thôn quê nơi nào cũng đằy những người lòng hào kiệt .
    Nếu Vãn T hôn huynh đồng ý thì ba người chúng ta kết bạn
    cùng đi Dương Châu . T iểu đệ sẽ dẫn nhân huynh tới gặp mấy
    người đồng đạo được chăng ?
    Lã Lưu Lương cả mừng đáp :
    -T hế thì tuyệt diệu ! Sáng mai chúng ta cùng đi Dương Châu ,
    Hai vị hãy ngồi chơi một chút , tiểu đệ vào nói cho nội nhân
    hay , để y thu xếp hành trang .
    Chẳng bao lâu , Lã Lưu Lương trở ra thư phòng nói :
    -Mời hai vị vào sãnh đường dùng cơm . Ðây là bửa cơm
    thường , không hết tình địa chủ tiểu đệ rất áy náy !
    Cố Viêm Võ cười nói :
    -T iểu đệ biết diệu thuật nấu nướng của tẩu tẩu chẳng thua gì
    văn học của Vãn T hôn huynh . Hai năm trước tiểu đệ đã được

    nếm qua những món thịnh soạn của tẩu tẩu , mỗi khi nhớ lại
    thèm đến nhỏ nước miếng . Bửa nay bọn tiểu đệ đến đây một
    cách đột ngột chỉ mong được ăn một bửa cơm thường của Lã
    gia là đũ rồi .
    Huỳnh , Cố hai người vừa khen không ngớt miệng .
    Ba người cơm nước xong trở ra thư phòng , Lã Lưu Lương
    hỏi :
    -Về vụ án Minh Sử , bên ngoài đồn đại xôn xao nhưng một là
    lời đồn chưa chắc đã đúng sự thực , hai là người thuật chuyện
    vẫn đầy lòng úy kỵ không dám nói hết . T iểu đệ ở đây khác
    nào ếch nằm đáy giếng nên không biết tường tận , xin hai vị
    nhân huynh cho biết đầu đuôi được chăng ?
    Cố Viêm Võ thở dài đáp :
    -Pho Minh Sử này bọn tiểu đệ đã được đọc rồi . T rong sách có
    nhiều đoạn tỏ ra thất kính với bọn T hát Ðát là chuyện có
    thực .
    Y ngừng lại một chút rồi tiếp :
    -Pho sách này do tay quan tướng quốc nhà Ðại Minh chúng ta

    là Chu Quốc T rinh soạn ra . Pho sách này còn nói cả đến
    Kiếm Châu Vệ ngoài quan ải đối xử với bọn T hát Ðát như thế
    nào .
    Lã Lưu Lương gật đầu đáp :
    -T iểu đệ cũng nghe nói nhà họ T rang ở Hồ Châu đã tốn mấy
    ngàn lượng bạc mới mua được bản thảo pho Minh Sử ở trong
    tay người thừa kế của Châu tướng quốc đem về san khắc .
    Không ngờ vì thế mà gây nên đại họa .
    T ỉnh T riết Giang chia làm hai miền là T riết T ây và T riết
    Ðông .
    T riết T ây có ba phủ Hàng , Gia , Hồ , kêu bằng Hạ tam phủ .
    T riết Ðông gồm tám phủ : Ninh , T riệu , T hái , Kim , Cù ,
    Nghiêm , Ôn , Sử , gọi là thượng bát phủ .
    Ba phủ Hàng Châu , Gia Hưng và Hồ Châu ở vào khu vực bến
    T hái Hồ , địa thế bằng phẳng , đất đai phì nhiêu nên sản xuất
    được nhiều lúa gạo , tơ tầm . Chổ phủ Hồ Châu ngày trước
    nay là huyện lỵ huyện Ngô Hưng .
    Nhà T hanh lại chia huyện Ô Hưng thành hai huyện Ô T rinh

    và Quí An . Cả mấy triều đại qua , Hồ Châu đã sản xuất ra
    nhiều danh sĩ .
    Ðời nhà Lương cũng rất nhiều tay thư họa nổi tiếng . T riệu
    Mạnh Phủ cũng là người Hồ Châu . T riệu dùng hai chữ Hồ
    Châu làm bút hiệu là mượn tên đất này .
    Người ta thường nói :
    -Bút Hồ Châu , mực Huy Châu , giây T uyên T hành , nghiên
    T riệu Khánh là văn phòng tứ bảo nổi tiếng nhất .
    T rong phủ Hồ Châu có trấn Nam T âm . T uy nó chỉ là một
    trấn nhưng còn lớn hơn những châu huyện nhỏ . T rong trấn
    này có rất nhiều nhà giàu . T rang gia cũng là một đại phú nổi
    danh ở trấn Nam T âm .
    Nhà đại phú T rang Doãn T hành sinh hạ mấy người con .
    Người con trưởng của Doãn T hành là T rang Kiến Long ham
    mê thơ , họa từ thuở nhỏ . Chàng kết giao với rất nhiều danh
    sĩ ở Giang Nam .
    Ðến đời T huận T rị , T rang Kiến Long vì ham mê đọc sách
    mà thành hư mắt . T ừ đó chàng đâm ra buồn bã , chán nãn sự
    đời .

    Một hôm có chàng thiếu niên họ Chu ở gần nhà đem bộ thủ
    Cảo đến cầm để mượn mấy trăm lạng bạc . T heo lời gã đó thì
    đó là một bản di Cảo của tổ phụ để lại . T ổ phụ gã chính là
    Chu Quốc T rinh , tướng quốc đời nhà Minh .
    T rang gia vốn sẳn lòng hào hiệp nên thấy chàng thanh niên
    là dòng dỏi Châu tướng quốc liền chiếu cố ngay . T rang Kiến
    Long vui lòng cho mượn tiền mà không cần giử di Cảo để làm
    tin .
    Nhưng gã họ Chu nói là mượn tiền để đi chơi xa . Nếu đem di
    Cảo của tổ tiên đi theo thì e rằng dễ bị thất lạc . Còn để di
    Cảo ở nhà cũng không yên dạ . Gã năn nỉ được gởi lại thảo
    Cảo của tổ tiên tại T rang gia cho chắc chắn .
    Cha con T rang Doãn T hành thấy gã thực tình gửi sách nên
    mới nhận giử cho . Gã thiếu niên họ Chu đi rồi , T rang Doãn
    T hành muốn giải lòng phiền muộn cho Kiến Long liền nuôi
    khách trong nhà để đọc sách cho con nghe .
    Khách đem di cảo nhà họ Chu ra đọc thì ra đó là bản thảo
    Minh Sử của Chu Quốc T rinh . Phần lớn trong pho thảo cảo
    này đã in thành sách và lưu truyền khắp nơi . Cuốn di cảo mà
    thiếu niên họ Chu cầm cho T rang gia có rất nhiều liệt truyện .

    T rang Kiến Long nghe khách đọc mấy ngày rất lấy làm hứng
    thú , chàng tự nhủ :
    -Ngày trước T ả Khâu Minh cũng bị đui mắt , sau lượm được
    pho T ả truyện mà để tiếng ngàn thu . Âu là ta biên soạn pho
    sử này để lưu truyền cho hậu thế .
    Nhà đại phú làm gì cũng dễ . T rang kiến Long đã nẩy ra ý
    nghĩ làm sách liền sai người đem sính lễ đi mời những tay
    danh sĩ về đọc từng thiên hết bộ Minh sữ cho chàng nghe .
    Chàng nhận thấy có nhiều chỗ nên thêm vào hay bớt đi liền
    đọc cho những tân khách ghi chép . T uy nhiên chàng lại tự
    nghĩ :
    -Mình bị đui mắt không đọc được nhiều sách vở để khảo cứu
    mà đã đem bộ Minh sử này biên soạn và san khắc thì nội dung
    chẳng khỏi có chổ sai lầm , soạn sử mà sai trật tất bị người
    chê cười , chứ đừng nói đến chuyện thành danh .
    T rang Kiến long nghĩ vậy lại phí rất nhiều tiền mời những
    bậc danh nho soạn thảo lại để thành một pho sử hoàn toàn .
    Ðối với những nhà bác học dĩ nhiên phải tiền nhiều lễ hậu
    mới mời được . T rang Kiến Long đã tâm thành soạn sách,

    nên chàng rất kiên nhẫn không ngại tốn kém .
    Bến T hái Hồ vốn là một đất văn vật cực thịnh , chẳng thiếu
    gì túc nho bác học . Họ nhận lời mời của T rang gia liền tới
    coi . Một là họ thương tình T rang Kiến Long đui mắt mà tâm
    thành , hai là soạn sử sách là việc tốt đẹp nên họ đều ở lại
    T rang gia làm tân khách .
    T rong vòng nửa tháng người soạn cứ soạn , người nhuận
    chính cứ nhuận chính . Lại một số người phụ trách việc viết
    ra từng thiên . Vì thế mà pho Minh sử này là một bộ sách tập
    hợp rất nhiều tay đại thủ bút .
    Pho sử soạn chưa xong được bao lâu thì T rang Kiến Long từ
    trần . T rang Doãn T hành vì lòng thương con liền đem pho
    sách mà T rang Kiến Long đã hao tốn rất nhiều tâm huyết ra
    sao khắc và in thành sách .
    Muốn in một pho Minh sử thật không phải chuyện dễ dàng
    chóng vánh . T rước hết phải tìm thợ khắc chữ vào bản gỗ rồi
    sau mới mướn thợ in đem ra ấn loát .
    T rang Doãn T hành in pho Minh sử này rất công phu . T hợ
    khắc thợ in phải dùng đến rất nhiều . May T rang gia đã có
    nhiều tiền , nhà cửa laị rộng rãi đủ làm một công trường in

    sách .
    T uy hằng ngày rất nhiều thợ làm mà cũng phải mất mấy năm
    trời mới in xong pho sách . Pho sách này lấy nhan đề là Minh
    T hư T ập Lược . T rang Kiến Long được nêu tên là soạn giả .
    Danh sĩ Lý Kim T ích đề tựa .
    Ngoài ra mười tám người góp công góp sức vào việc soạn
    sách cũng được đề tên :
    Mao Nguyên Minh.
    Ngô Chí Minh
    Ngô Chí Dũng
    Mao T hứ Lai
    Ngô Sở
    Ðường Nguyên Lâu
    Nghiêm Văn Khởi.

    T ường Văn Vi.
    Vi Kim Hựu.
    Vi Nhất Viên.
    T rương Huề.
    Huỳnh Nhị Dậu.
    Ngô Viêm.
    Phan T hánh Chương.
    Lục Kỳ.
    T ra Kế T á.
    Phạm T ương .
    Lý Như Ðào .
    T rong sách nhắc cả đến nguyên cảo của pho sử này của họ
    Chu rồi đem thêm bớt mà soạn ra , Vì Chu quốc T rinh, tướng
    quốc trìều nhà Minh là nhân vật quan cao chức cả nên không

    tiện viết thẳng tên ông vào mà chỉ đề một cách hàm hồ là
    Chu T hị Nguyên Cảo .
    Hiện nay nhà Minh mới mất , nhiều người luyến tiếc rất ham
    đọc pho Minh sử này . Ai cũng lấy làm khoan ...
     
    Gửi ý kiến

    KÍNH CHÀO QUÝ THẦY CÔ VÀ QUÝ BẠN ĐỌC ĐÃ ĐẾN TƯỜNG WEBSITE CỦA THƯ VIỆN TRƯỜNG TIỂU HỌC HẢI TÂN - TP. HẢI PHÒNG !