Lịch sử ý nghĩa Ngày thành lập Quân đội nhân dân Việt Nam 22/12
Chào mừng quý vị đến với website của ...
Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.Chào mừng quý vị đến với Website của Thư viện trường Tiểu học Hải Tân, thành phố Hải Phòng!
Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.
Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.
Ông già Khốt Ta Bít

- 0 / 0
(Tài liệu chưa được thẩm định)
Nguồn:
Người gửi: Phạm Thị Thu
Ngày gửi: 15h:17' 20-07-2025
Dung lượng: 3.7 MB
Số lượt tải: 0
Nguồn:
Người gửi: Phạm Thị Thu
Ngày gửi: 15h:17' 20-07-2025
Dung lượng: 3.7 MB
Số lượt tải: 0
Số lượt thích:
0 người
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 1
ÔNG GIÀ KHỐT TA BÍT
Старик Хоттабыч
Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/
Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi
Tác giả: Lazar Lagin (Лазарь Лагин - 1903 - 1979)
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 2
Dịch giả: Minh Đăng Khánh
Nhà xuất bản Văn học - 2012
MỤC LỤC
LỜI GIỚI THIỆU
LỜI TÁC GIẢ
Chương 1 - Buổi sáng bất thường
Chương 2 - Cái bình bí mật
Chương 3 - Ông già Khốttabít
Chương 4 - Cuộc thi môn địa lý
Chương 5 - Ông Khốttabít giúp đỡ Vônca lần thứ hai
Chương 6 - Biến cố phi thường trong rạp chiếu bóng
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 3
Chương 7 - Một buổi tối không yên ổn
Chương 8 - Chương nối tiếp ngay chương trước
Chương 9 - Một đêm không yên ổn
Chương 10 - Biến cố phi thường tại căn hộ số 37
Chương 11 - Một buổi sáng cũng không yên ổn chẳng kém
Chương 12 - Tại sao ông X.X. Pivôraki lại phải đổi họ?
Chương 13 - Phỏng vấn người thợ lặn hạng nhẹ
Chương 14 - Chuyến bay được dự định
Chương 15 - Trong chuyến bay
Chương 16 - Về những gì đã xảy ra với Giênia Bôgôrát ở phương
Đông xa xôi
Chương 17 - Tờ ra lá la, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa!
Chương 18 - Xin hãy làm quen
Chương 19 - Hỡi vị chúa tể hùng mạnh, hãy xá tội cho chúng tôi!
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 4
Chương 20 - Vônca Côxtuncop - Cháu của Đức Ala
Chương 21 - Ai là người giàu nhất ?
Chương 22 - Một con lạc đà đi......
Chương 23 - Câu chuyện bí mật tại Chi nhánh ngân hàng nhà
nước
Chương 24 - Ông già Khốttabít và Xiđôrêli
Chương 25 - Bệnh viện dưới gầm giường
Chương 26 - Trong chương này chúng ta hãy quay về một chốc với
cậu bé sủa gâu gâu
Chương 27 - Ông già Khốttabít và mixtơ Hari Oanđenđalét
Chương 28 - Gátxan Ápđurắcman con trai của Khốttáp kể lại
những chuyện ông đã gặp phải sau khi ra khỏi cửa hàng đồ cũ
Chương 29 - Vẫn ba ông cháu và Hari Oanđenđalét
Chương 30 - Đường đến sân vận động dài dằng dặc…
Chương 31 - Chuyện rắc rối thứ hai ở đường tàu điện ngầm
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 5
Chương 32 - Chuyện rắc rối thứ ba ở đường tàu điện ngầm
Chương 33 - Những chiếc vé thừa
Chương 34 - Lại chuyện kem
Chương 35- Cần phải có bao nhiêu quả bóng?
Chương 36- Ông Khốttabít nhập cuộc
Chương 37- Tình hình cực kỳ căng thẳng
Chương 38- Làm lành
Chương 39- Chuyện lạ thường ở đồn công an
Chương 40- Tìm Ôma ở đâu?
Chương 41 - "Ta ở lại đợi chuyến sau thôi!"
Chương 42 - Chuyện kể của nhân viên phục vụ toa hạng nhất trên
đoàn tàu tốc hành Mátxcơva - Ôđétxa về những gì đã xảy ra trên đoạn
đường giữa ga Nara và Malưi Iarôxlavét
Chương 43 - Chiếc tàu buồm không ai biết đến
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 6
Chương 44 - Trên tàu “Ôma thân yêu”
Chương 45 - Thảm bay - thủy phi cơ “VC–1”
Chương 46 - Phỏng vấn người dân trẻ tuổi ở thành phố Ghêrôna
Chương 47 - Ông Khốttabít biến mất rồi lại trở về
Chương 48 - Chiếc vali tai hại
Chương 49 - Một cái bình được vớt từ “Những cây cột của
Hécquyn”
Chương 50 - “Ông ấy đấy, chính xinho già này!”
Chương 51 - Chương ngắn nhất
Chương 52 - Ước mơ về tàu “Lađôga”
Chương 53 - Cuộc náo động tại Cục Tham quan Trung ương
Chương 54 - Ai là người nổi tiếng nhất?
Chương 55 - Chương nói về cuộc gặp gỡ kỳ lạ mở đầu chuyến du
ngoạn trên tàu “Lađôga”
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 7
Chương 56 - Cái gì cản trở giấc ngủ?
Chương 57 - Đá ngầm hay không phải đá ngầm?
Chương 58 - Nỗi bực mình của ông già Khốttabít
Chương 59 - “Xêliam alâycum, chú Ôma thân yêu!”
Chương 60 - Ôma Iuxúp giương móng vuốt
Chương 61 - Những thành quả của quang học đôi khi dẫn đến cái
gì?
Chương 62 - Sự say mê tai hại của ông Khốttabít
Chương 63 - Cuộc đi thăm nhân dịp năm mới của ông Khốttabít
Chương kết - Phần kết
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 8
LỜI GIỚI THIỆU
Lazar Lagin (tiếng Nga: Лазарь Лагин) là bút danh của Lazar Iosifovich
Ginzburg (tiếng Nga: Лазарь Иосифович Гинзбург). Ông là một nhà văn,
nhà thơ, nhà biên kịch hoạt hình nổi tiếng, đƣợc đánh giá là một đại diện
hàng đầu của văn học trào phúng và văn học thiếu nhi Liên Xô.
(Wikipedia)
LAGHIN LADARI IÔXÍP (1903-1979): Nhà văn Xôviết, Đảng viên
Đảng Cộng sản Liên Xô từ năm 1920. Các tác phẩm chính: truyện cổ tích
hiện đại cho trẻ em. Ông già Khốttabít (1938), tiểu thuyết giả tƣởng Atavia
Prôxima (1956), Ngƣời xanh (1966)...
(trích Từ điển BÁCH KHOA TOÀN THƢ LIÊN XÔ, Mátxcơva, 1983)
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 9
Sáng tác của L. Laghin đặc sắc và độc đáo. Trong các tác phẩm của ông,
tính sắc sảo trào lộng kết hợp chặt chẽ với tính xác thực của vấn đề đƣợc
miêu tả. Tính giả tƣởng và tính hiện thực ở các tác phẩm của ông gắn bó
hữu cơ với tính giản dị có sức thuyết phục và tính tự nhiên.
(trích lời giới thiệu L. LAGHIN TUYỂN TẬP, NXB Văn học nghệ thuật
Mátxcơva, 1975)
“Ông già Khốttabít” (1938-1955) đƣợc in nhiều lần ở Liên Xô trƣớc đây
và ở nhiều nƣớc khác, trong đó có Việt Nam, đồng thời đƣợc dựng thành
phim. Hai từ “Cụ Khốt” quen thuộc ở ta bắt nguồn từ tác phẩm này.
Bản dịch tiếng Việt “Ông già Khốttabít” đƣợc NXB Măng Non (tiền thân
của NXB Trẻ, TP. Hồ Chí Minh), in lần thứ nhất năm 1984, NXB Thuận
Hóa (Huế) tái bản năm 1985, NXB Cầu Vồng (Mátxcơva) hợp tác với
NXB Kim Đồng (Hà Nội) tái bản năm 1990...
MINH ĐĂNG KHÁNH
----
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 10
LỜI TÁC GIẢ
Trong tác phẩm Nghìn lẻ một đêm có “Chuyện ngƣời đánh cá”. Khi kéo lƣới từ dƣới biển lên,
ngƣời đánh cá nọ thấy trong lƣới có một cái bình bằng đồng, trong bình lại có một ông thần cao
lớn, ngƣời Arập gọi là “gin” [1]. Ông thần này bị giam cầm trong cái bình ấy gần 2.000 năm. Ông
ta đã thề sẽ đem lại hạnh phúc cho ai giải thoát đƣợc ông ta: làm cho ngƣời đó trở nên giàu có,
mở cửa tất cả các kho báu trên trái đất cho ngƣời đó, làm cho ngƣời đó trở thành một xuntan [2]
hùng mạnh nhất trong tất cá các xuntan và ngoài ra còn thỏa mãn ba điều ƣớc của ngƣời đó.
Hay chẳng hạn, truyện “Alađanh và cây đèn thần”. Một cây đèn cũ kỹ tƣởng chừng chẳng có gì
đáng chú ý, có thể nói rằng đó chỉ là một thứ đồ vứt đi. Ấy thế mà chỉ cần miết ngón tay vào cây
đèn là bỗng nhiên một ông thần từ đâu đó hiện ra và thỏa mãn bất kỳ điều ƣớc nào của ngƣời chủ
cây đèn, kể cả những điều ƣớc phi lý nhất. Các bạn muốn thƣởng thức những đồ ăn, thức uống
cực kỳ hiếm có ƣ? Xin mời! Các bạn muốn có những cái rƣơng chất đầy vàng và đá quý ƣ? Xin
sẵn sàng! Các bạn muốn có một cung điện nguy nga tráng lệ ƣ? Xin có ngay! Các bạn muốn biến
kẻ thù của các bạn thành một dã thú hoặc một con vật bò sát ƣ? Xin hết sức vui lòng!
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 11
Cứ để cho ông thần ấy tùy ý trao tặng vật cho ngƣời chủ của mình thì những cái rƣơng quý báu
kia lại hiện ra tới tấp và những cung điện nọ cua các xuntan lại biến thành của riêng cho ngƣời
chủ dùng.
Theo quan niệm của các ông thần trong truyện cổ tích và theo những điều ƣớc mà họ đã thỏa
mãn trong truyện ấy thì đó chính là niềm hạnh phúc trọn vẹn nhất của con ngƣời, một niềm hạnh
phúc mà ngƣời ta chỉ có thể mơ ƣớc mà thôi.
Hàng trăm và hàng trăm năm đã trôi qua từ khi những truyện cổ tích đó đƣợc kể lần đầu tiên,
song những quan niệm về hạnh phúc vẫn còn gắn rất lâu với những cái rƣơng chất đầy vàng và
kim cƣơng, với quyền lực đối với ngƣời khác. Và cho đến tận nay, ở các nƣớc tƣ bản chủ nghĩa,
nhiều ngƣời vẫn đang gắn quan niệm hạnh phúc với những thứ nhƣ vậy.
Ôi, những con ngƣời đó chỉ ƣớc mơ sao chính cái ông thần bị giam hãm lâu ngày trong truyện
cổ tích kia hiện đến với họ cùng những cung điện và những châu báu của mình! Dĩ nhiên, họ
nghĩ rằng bất cứ một ông thần nào bị giam cầm tới 2.000 năm cũng phải lạc hậu đôi chút so với
cuộc sống. Và có thể cái cung điện mà ông ta trao tặng sẽ không hoàn toàn tiện nghi theo quan
điểm của những thành tựu kỹ thuật hiện đại. Quả là so với thời quốc vƣơng Hồi giáo Harun An
Rasít [3] khoa kiến trúc đã tiến bộ quá chừng! Đã xuất hiện những phòng tắm, những thang máy,
những cửa sổ lớn đầy ánh sáng, hệ thống sƣởi bằng hơi nƣớc, ánh sáng đèn điện.., Nhƣng thôi
đƣợc, cũng chẳng nên chê ỏng chê eo làm gì. Cứ mặc cho ông thần ấy tặng những cung điện tùy
theo ý thích của ông ta. Chỉ cần có những cái rƣơng chất đầy vàng và kim cƣơng là tuyệt rồi, còn
mọi thứ khác rồi ắt sẽ có thôi: nào là sự tôn kính, nào là quyền lực, nào là những món ăn, nào là
cuộc sống sung sƣớng, nhàn hạ của một kẻ vô công rồi nghề thƣờng coi khinh tất cả những ai
sống bằng các thành quả lao động của mình. Với một ông thần nhƣ vậy, có thể phải chịu đựng đủ
thứ chuyện bực mình. Và cũng chẳng sao, nếu ông ta không biết nhiều quy tắc sinh hoạt công
cộng hiện nay và những cử chỉ thanh lịch, nếu ông ta thỉnh thoảng lại đặt bạn vào một tình cảnh
trớ trêu. Những con ngƣời ở cái nƣớc tƣ bản chủ nghĩa đó sẽ tha thứ mọi chuyện cho ông thần có
thể quăng ra những cái rƣơng chứa đầy châu báu...
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 12
Thế nhƣng sẽ ra sao nếu một ông thần nhƣ vậy bỗng nhiên rơi vào đất nƣớc chúng ta, nơi có
những quan niệm hoàn toàn khác về hạnh phúc và chính nghĩa, nơi quyền lực của bọn giàu có đã
bị xóa bỏ vĩnh viễn từ lâu, nơi chỉ có lao động lƣơng thiện mới mang lại cho con ngƣời hạnh
phúc, sự kính trọng và vinh quang?
Tôi cố hình dung chuyện gì sẽ xảy ra nếu một chú bé Liên Xô bình thƣờng nhất - ở đất nƣớc xã
hội chủ nghĩa hạnh phúc cua chúng ta có hàng triệu chú bé nhƣ thế! - giải thoát đƣợc một ông
thần khỏi cái bình đã giam cầm ông ta.
Và bỗng nhiên, các bạn thử tƣởng tƣợng xem, tôi biết đƣợc rằng chú bé ấy tên là Vônca
Côxtƣncốp, trƣớc kia ở cùng với chúng tôi tại Ngõ Ba Ao và chính chú bé Vônca Côxtƣncốp ấy
đã lặn giỏi nhất ở trại hè năm ngoái... Nhƣng tốt hơn hết, các bạn hãy để cho tôi kể lại mọi
chuyện theo thứ tự.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 13
Chương 1 - Buổi sáng bất thường
Bảy giờ ba mƣơi phút sáng, một tia nắng rực rỡ chui qua cái lỗ nhỏ xíu ở tấm mành và rọi vào
đúng mũi cậu học sinh lớp 6 Vônca Côxtƣncốp. Vônca hắt xì hơi và thức dậy.
Đúng lúc ấy, từ buồng gần buồng Vônca vọng đến tiếng nói của mẹ:
- Chẳng cần gì phải vội, anh Aliôsa ạ. Cứ để cho cu con ngủ thêm chút nữa đã. Hôm nay, con
nó phải đi thi đấy.
Vônca nhăn mặt.
Đến bao giờ mẹ mới thôi gọi nó là “cu con” đây!
- Em nói vớ vẩn gì thế? - Bố đáp lại ở bên kia bức tƣờng ngăn - Chàng trai của chúng ta đã sắp
13 tuổi rồi. Cứ để cho con nó dậy và giúp thu xếp đồ đạc... Con nó sắp mọc râu đến nơi rồi mà
em vẫn cứ “cu con”, “cu con”...
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 14
Thu xếp đồ đạc! Làm sao Vônca lại có thể quên bẵng mất chuyện đó nhỉ!
Vônca liền tung chăn và vội vã mặc quần dài. Làm sao lại có thể quên đƣợc! Một cái ngày nhƣ
thế mà lại quên!
Hôm nay, gia đình Côxtƣncốp dọn đến căn nhà mới ở một ngôi nhà 5 tầng mới xây. Ngay từ
hôm trƣớc, gần nhƣ tất cả đồ đạc đã đƣợc đóng gói, chằng buộc. Mẹ và bà nội đã xếp bát đĩa vào
cái chậu tắm mà xƣa kia họ đã từng tắm cho bé Vônca. Còn bố, sau khi xắn tay áo và ngậm đầy
một mồm đinh nhƣ ông thợ giày, đã đóng chặt những thùng đựng sách. Sau đó, cả nhà bàn xem
nên chất đồ đạc ở đâu để sáng mai đƣa ra xe cho tiện. Rồi mọi ngƣời uống trà theo kiểu dã chiến,
bên chiếc bàn không trải khăn. Cuối cùng, họ quyết định rằng buổi sáng sẽ sáng suốt hơn buổi tối
và đi ngủ.
Nói tóm lại, không tài nào hiểu nổi làm sao Vônca lại có thể quên mất chuyện sáng hôm nay sẽ
dọn đến căn nhà mới...
Chƣa kịp uống xong nƣớc trà thì các bác công nhân khuân vác đã bƣớc thình thịch vào. Việc
đầu tiên là họ mở toang cả hai cánh cửa và với giọng oang oang hỏi:
- Có thể bắt đầu đƣợc chƣa?
- Xin cứ việc! - Mẹ và bà cùng trả lời một lúc rồi cuống cả lên.
Vônca thận trọng khuân cái gối dài và cái tựa lƣng ở đivăng ra chiếc xe tải 3 tấn có mui đang
đậu ngoài đƣờng.
- Nhà cậu dọn đi à? - Một chú bé hàng xóm hỏi Vônca.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 15
- Dọn qua đi chứ! - Vônca khinh khỉnh trả lời, làm ra vẻ nhƣ tuần nào nó cũng dọn nhà và đối
với nó chuyện đó chẳng có gì là lạ cả.
Bác quét sân Xtêpanứt bƣớc đến gần, trầm ngâm vấn một điếu thuốc và bác bắt chuyện nghiêm
chỉnh với Vônca nhƣ với một ngƣời ngang hàng. Chú bé hơi choáng váng vì kiêu hãnh và sung
sƣớng. Nó thu hết can đảm và mời bác Xtêpanứt đến thăm nhà mới của mình. Bác quét sân nói:
“Tôi rất lấy làm vui lòng”. Nói tóm lại, cuộc nói chuyện nghiêm chỉnh và tốt đẹp giữa hai ngƣời
đàn ông đang tiếp diễn thì từ trong căn nhà bỗng vang lên tiếng gọi của mẹ:
- Vônca! Vônca! ... Thằng cu con khó chịu ấy đã biến đâu mất rồi?
Vônca chạy vội vào căn nhà trống rỗng, rộng rãi một cách lạ thƣờng, trong đó nằm bừa bộn trợ
trọi những mảnh báo cũ và những chai đựng thuốc trống không.
- Có thế chứ! - Mẹ nói - Con bê cái bể nuôi cá trứ danh của con đi và trèo ngay lên xe. Con sẽ
ngồi ở chiếc đivăng trên ấy và ôm lấy cái bể. Chẳng còn chỗ nào mà để cái bể ấy cả. Nhƣng coi
chừng, đừng để nƣớc sánh ra đivăng đấy nhé!
Chẳng hiểu tại sao bố mẹ lại cứ cuống lên nhƣ thế lúc dọn đến nhà mới
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 16
Chương 2 - Cái bình bí mật
Cuối cùng Vônca đã thu xếp đƣợc một chỗ ngồi tƣơng đối tốt.
Bóng tối lờ mờ mát mẻ và bí ẩn bao trùm trong xe. Nếu nheo mắt lại, có thể tƣởng tƣợng bạn
đang đi không phải ở Ngõ Ba Ao mà bạn đã sống cả đời mình, mà ở một nơi nào đó tại vùng
Xibia mênh mông xa lắc, nơi bạn phải chiến đấu khốc liệt với thiên nhiên để xây dựng một nhà
máy mới khổng lồ của nền công nghiệp Xôviết. Và dĩ nhiên, Vônca Côxtƣncốp sẽ đứng ở hàng
đầu những ngƣời xuất sắc trên công trƣờng ấy. Nó là ngƣời đầu tiên nhảy xuống xe khi đoàn xe
tải đến nơi đã định. Nó là ngƣời đầu tiên dựng lều bạt của mình và nhƣờng ngay cái lều ấy cho
những ngƣời bị bệnh dọc đƣờng, còn nó thì vừa nói đùa với các bạn cùng công trƣờng, vừa ngồi
sƣởi bên đống lửa mà chính nó đã nhóm lên một cách nhanh nhẹn và khéo léo. Còn lúc giữa
những cơn băng giá dữ dội hoặc những trận bão tuyết điên cuồng, một ngƣời nào đó tính giảm
bớt nhịp độ lao động thì ngƣời ta sẽ nói ngay với anh ta: “Anh thật đáng xấu hổ! Hãy noi gƣơng
đội lao động kiểu mẫu của Vônca Côxtƣncốp[4]...”
Đằng sau chiếc đivăng nhô lên cái bàn ăn chổng ngƣợc bốn chân, nó bỗng trở nên hết sức lý
thú và khác thƣờng. Bên trong cái bàn, chiếc xô chất đủ thứ chai lọ kêu loảng xoảng. Chiếc
giƣờng mạ kềnh ánh lên lờ mờ ở bên thành thùng xe. Cái thùng tônô cũ kỹ mà bà vẫn thƣờng
dùng để muối dƣa bắp cải vào mùa đông bỗng có cái vẻ bí ẩn và nghiêm trang đến nỗi Vônca
chẳng hề ngạc nhiên tí nào, nếu nó biết rằng xƣa kia chính nhà triết học Điôgien - ngƣời đƣợc
nói đến trong môn lịch sử Hy Lạp cổ đại - đã từng ở trong một cái thùng nhƣ vậy.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 17
Những tia nắng mỏng manh lọt qua các lỗ thủng nhỏ xíu ở thành xe làm bằng vải bạt. Vônca
ghé mắt nhìn qua một cái lỗ thủng ấy. Trƣớc mắt nó vùn vụt chạy qua nhƣ trên màn ảnh ở rạp
chiếu bóng những đƣờng phố vui vẻ và ồn ào; những ngõ hẻm yên tĩnh và râm mát; những quảng
trƣờng rộng lớn, trên đó các ngƣòi đi bộ xếp hàng hai khắp tứ phía. Tiếp theo các ngƣời đi bộ là
những cửa hiệu với các tủ kính lớn sáng loáng chứa đầy hàng hóa, trong đó là những ngƣời bán
và những ngƣời mua có vẻ mặt băn khoăn; là những trƣờng học và những sân trƣờng đã thấy
nhiều bóng áo trắng và khăn quàng đỏ của các học sinh nôn nóng nhất, thƣờng đến trƣờng rất
sớm trong ngày thi; và những nhà hát, những câu lạc bộ, những nhà máy, những tòa nhà đồ sộ
tƣơi màu gạch đỏ đang xây dựng, đƣợc ngăn cách với các ngƣời qua đƣờng bằng những hàng rào
ván ghép cao và bằng những vỉa hè lát gỗ hẹp.
Thế rồi chiếc xe tải của Vônca từ từ đi ngang qua rạp xiếc, một tòa nhà bí ẩn không cao lắm, có
mái vòm hình tròn màu gạch. Trên tƣờng rạp xiếc bây giờ không có những tấm bảng quảng cáo
hấp dẫn với hình các con sƣ tử màu vàng tƣơi và các cô gái đẹp đứng duyên dáng một chân trên
lƣng những con ngựa đẹp không thể tả đƣợc. Trong dịp hè, đoàn xiếc chuyển đến Công viên Văn
hóa và nghỉ ngơi, biểu diễn trong cái nhà bạt khổng lồ. Cạnh cái rạp xiếc bỏ trống không xa,
chiếc xe tải vƣợt qua chiếc ôtô buýt màu xanh da trời chở những khách tham quan. Ba chục em
nhỏ xếp hàng hai, nắm tay nhau đi trên vỉa hè và dõng dạc hát đồng ca, giọng lanh lảnh nhƣng
chẳng đều: “Chúng ta đâu cần bờ biển Thổ Nhĩ Kỳ! ..”. Có lẽ đây là các em ở vƣờn trẻ đang dạo
chơi trên đại lộ... Trƣớc mắt Vônca lại chạy qua những trƣờng học, những hiệu bánh mì, những
cửa hàng, những câu lạc bộ, những nhà máy, những rạp chiếu bóng, những thƣ viện, những khu
nhà mới...
Thế rồi chiếc xe tải, xịt khói và thở phì phò mệt mỏi, đã đỗ lại trƣớc cổng khu nhà mới của
Vônca. Mấy bác công nhân khuân vác khéo léo chuyển đồ đạc vào nhà, rồi lên xe đi.
Sau khi mở một cách vất vả những thùng đựng các thứ cần thiết nhất, bố nói:
- Những thứ còn lại, chúng ta sẽ xếp đặt nốt khi đi làm về.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 18
Và bố đến nhà máy.
Mẹ cùng với bà bắt đầu lấy nồi niêu bát đĩa ra, còn Vônca thì quyết định chạy ra sông một lát.
Quả là bố đã cấm Vônca không đƣợc ra sông tắm mà không có bố đi cùng vì sông ở đây rất sâu,
nhƣng Vônca đã nhanh chóng tìm đƣợc cách bào chữa cho mình:
“Ta cần phải đi tắm để cho đầu óc đƣợc thảnh thơi. Làm sao ta lại có thể đi thi với cái đầu óc bí
rì rì đƣợc! ”
Thật là lạ, bao giờ Vônca cũng biết nghĩ ra cách bào chữa khi cu cậu định làm những việc bị
cấm đoán! ...
Có một con sông ở gần nhà quả là hết sức tiện lợi. Vônca nói với mẹ rằng nó đi ra bờ sông để
học bài địa lý, và quả thực nó đã định lật các trang sách giáo khoa chừng mƣơi phút. Nhƣng lúc
chạy đến bờ sông, không chậm một phút, Vônca đã cởi quần áo và lao xuống nƣớc. Trên bờ
không có một bóng ngƣời. Điều này vừa hay lại vừa dở. Hay vì chẳng ai có thể ngăn cản Vônca
tha hồ vùng vẫy. Dở là vì không ai có dịp thích thú xem nó bơi đẹp, nhẹ nhàng ra sao và đặc biệt
nó lặn giỏi nhƣ thế nào.
Vônca bơi và lặn cho đến khi mệt lả. Bấy giờ, nó quyết định rằng thế là đủ, đã trèo hẳn lên bờ
rồi, nhƣng nó nghĩ lại và cuối cùng lại lặn thêm một lần nữa, xuống chỗ nƣớc trong veo mát rƣợi,
ánh nắng ban trƣa rực rỡ rọi tới tận đáy.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 19
Đúng vào lúc Vônca đã tính ngoi lên mặt nƣớc, tay nó bỗng chạm phải một vật gì đó thuồng
thuồng ở dƣới đáy sông. Vônca vớ luôn vật ấy và ngoi lên ở ngay cạnh bờ. Trong tay nó là một
cái bình gốm phủ rêu nhầy nhụa, hình thù nom rất lạ. Có lẽ Vônca đã mò đƣợc một cái bình cổ.
Miệng bình đƣợc trám chặt bằng một chất nhựa màu xanh lá cây, trên đó có đóng một cái gì
trông tựa nhƣ dấu ấn.
Vônca ƣớc lƣợng sức nặng của cái bình. Cái bình khá nặng, và Vônca đứng ngây ngƣời.
Một kho báu! Một kho báu chứa những vật cổ xƣa có ý nghĩa lớn lao về mặt khoa học!... Tuyệt
quá!
Mặc vội quần áo, Vônca lao nhanh về nhà để mở bình ra ở một cái xó vắng vẻ.
Trên đuờng chạy về nhà, trong đầu Vônca đã kịp hình thành một cái tin sáng mai nhất định sẽ
xuất hiện trên tất cả các báo. Thậm chí, nó còn nghĩ cho cái tin đó một đầu đề: “Em thiếu niên
tiền phong giúp ích cho khoa học”. Nội dung tin đó nhƣ sau:
“Hôm qua, em thiếu niên tiền phong Vlađimia Côxtƣncốp đã đến đồn công an N. và trao cho
ngƣời trực ban một kho báu gồm những vật hiếm cổ xƣa bằng vàng mà em đã tìm thấy dƣới đáy
sông, tại một nơi rất sâu. Kho báu đã đƣợc các đồng chí công an chuyển cho Viện Bảo tàng Lịch
sử. Theo những nguồn tin đáng tin cậy, Vlađimia Côxtƣncốp là một tay lặn tài ba”.
Lén qua nhà bếp, nơi mẹ dang chuẩn bị bữa ăn trƣa, Vônca lao vào phòng nhanh đến nỗi suýt
nữa thì gãy cả chân: nó vấp phải cây đèn chùm chƣa kịp treo lên. Đó là cây đèn chùm trứ danh
của bà. Xƣa kia, từ hồi trƣớc cách mạng, ông nội quá cố đã tự tay sửa chiếc đèn dầu thành cây
đèn chùm. Đó là vật kỷ niệm của ông mà không bao giờ bà rời xa nó. Vì treo nó ở phòng ăn
không đƣợc đẹp lắm nên mới dự định treo nó ở chính cái phòng mà Vônca vừa lẻn vào. Một cái
móc sắt to tiếng đã đƣợc đóng trên trần để treo cây đèn chùm đó.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 20
Vừa xoa chỗ đầu gối bị bầm, Vônca vừa khóa trái cửa lại. Sau đó, nó móc trong túi ra một con
dao nhíp và run run vì hồi hộp, nó cạy cái dấu ấn ở miệng bình.
Đúng lúc ấy, cả căn phòng bỗng mịt mù khói đen hăng hắc, rồi một cái gì đó tựa một vụ nổ
không phát ra tiếng đã hất tung Vônca lên trần nhà và nó bị mắc quần vào đúng cái móc định
dùng để treo cây đèn chùm của bà nội.
---
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 21
Chương 3 - Ông già Khốttabít
Trong lúc Vônca đu đƣa trên cái móc, cố tìm hiểu xem chuyện gì đã xảy ra, thì đám khói tan đi
đôi chút và Vônca bỗng phát hiện ra rằng ở trong phòng, ngoài nó ra, còn có một ngƣời nữa. Đó
là một ông già nhỏ nhắn, gầy nhom, nƣớc da ngăm ngăm, râu dài đến tận thắt lƣng, đầu đội khăn
xếp rất đẹp, mặc chiếc áo dài len mỏng màu trắng (trên áo có thêu những đƣờng chỉ bằng vàng,
bằng bạc rất sang trọng) và chiếc quần lụa ống rộng trắng tinh, đi đôi giày da dê thuộc màu hồng
nhạt có mũi vểnh cao.
- Hắt xì! - Ông già hắt hơi đến váng óc và phủ phục - Xin chào cậu, hỡi cậu thiếu niên xinh đẹp
và thông minh!
Vônca nheo mắt rồi lại mở mắt ra: không, ông già lạ lùng ấy quả thật không phải do Vônca
tƣởng tƣợng ra. Đấy, ông ta vẫn còn quỳ, vừa xoa xoa hai bàn tay khô khốc, vừa trố cặp mắt
thông minh và tinh anh, không phải của một ngƣời già, để nhìn các thứ đồ đạc trong phòng của
Vônca, dƣờng nhƣ đấy là những thứ kỳ quan nào đó.
- Ông từ đâu đến vậy? - Vônca thận trọng hỏi, nó vẫn đu đƣa chậm chạp ở tít trần nhà nhƣ một
con lắc – Ông... ông ở nhóm nghệ thuật nghiệp dƣ đến phải không ạ?
- Ồ không, hỡi ông chủ trẻ tuổi của ta! - Ông già trả lời một cách cầu kỳ, vẫn tiếp tục quỳ ở cái
tƣ thế bất tiện và hắt hơi dữ dội - Ta không phải ở nƣớc Nghệ thuật nghiệp dƣ” mà ta chƣa hề
biết. Ta chui ra từ chính cái bình đáng nguyền rủa ba lần này.
Nói chƣa dứt lời, ông già đứng phắt dậy, lao ngay đến cái bình đang nằm lăn lóc ở gần đó và
vẫn bốc ra một làn khói nhỏ, rồi ông ta giận giữ, giẫm đạp nó cho tới lúc nó biến thành một lớp
mảnh vụn phẳng lỳ. Sau đó, ông già rứt một sợi râu kêu đánh “tƣng”, ngắt sợi râu ấy ra, thế là
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 22
những mảnh bình bùng lên một ngọn lửa xanh kỳ lạ. Chỉ trong khoảnh khắc, chỗ mảnh vụn đó đã
cháy sạch, không để lại chút dấu vết nào.
Nhƣng Vônca vẫn còn nghi ngờ.
- Làm sao lại có chuyện ấy đƣợc? ... - Nó kéo dài giọng - Cái bình bé thế kia, còn ông thì... khá
lớn.
- Mày không tin hả, hỡi cái thằng đê tiện kia? - Ông già quát lên với vẻ hung dữ, nhƣng liền tự
chủ đƣợc, lại quỳ ngay xuống và đập trán xuống sàn nhà mạnh tới mức nƣớc trong bể nuôi cá
sóng sánh rõ rệt và những con cá nhỏ đang ngủ hoảng sợ bơi tới bơi lui. - Xin hãy tha lỗi cho ta,
hỡi vị cứu tinh trẻ tuổi của ta, nhƣng ta vốn không quen để cho ngƣời khác nghi ngờ những gì
mà ta nói. Hỡi cậu thiếu niên may mắn nhất trong tất cả các cậu thiếu niên, cậu nên biết rằng ta,
không phải ai khác, mà là một vị gin hùng mạnh, tiếng tăm vang lừng khắp thế gian, tên là
Gátxan Ápđurắcman ibơnơ Khốttáp, tức là con trai của Khốttáp.
Mọi chuyện lý thú đến nỗi Vônca thậm chí quên mất cả việc nó đang bị treo tòn ten ở cái móc
đèn trên trần nhà.
- Gin? - Vônca hỏi. – Gin hình nhƣ là một thứ rƣợu Mỹ [5] phải không ạ?
- Ta không phải là một thứ rƣợu, hỡi cậu thiếu niên tò mò kia! Ông già lại nổi nóng, nhƣng sực
nhớ ra và lại tự chủ đƣợc – Ta không phải là một thứ rƣợu, mà là một vị thần hùng mạnh không
hề biết sợ là gì và trên thế gian này không có một phép lạ nào mà ta không làm nổi. Nhƣ ta đã
hân hạnh báo cho cậu biết, tên ta là Gátxan Ápđurắcman ibơnơ Khốttáp, hay gọi theo kiểu ở
nƣớc cậu là Gátxan Ápđurắcman Khốttabôvích[6]. Hãy nói tên ta với bất cứ một lão ifrít
[7]
hay
một lão gin nào cũng đƣợc, cậu sẽ thấy lão ta run lên cầm cập và nƣớc bọt trong mồm lão sẽ khô
lại vì sợ hãi. - ông già thao thao nói tiếp - Ta đã gặp một chuyện kỳ lạ! - hắt xì! - Chuyện này
đáng ghi chép lại để răn dạy ngƣời đời. Ta, một ông thần bất hạnh, đã chống lại vua Xalômông
con trai của Đavít - cầu chúc cả hai vị đều bình an! Em trai ta là Ôma Iuxúp con trai của Khốttáp
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 23
cũng chống lại Xalômông. Xalômông liền sai tể tƣớng của mình là Axáp con trai của Barakhia
đến bắt anh em ta. Sau đó, Xalômông con trai của Đavít - cầu chúc cả hai vị đều bình an! - đã ra
lệnh mang đến hai cái bình: một cái bằng đồng và một cái bằng gốm. Xalômông đã giam ta vào
cái bình gốm, còn em ta thì bị giam vào cái bình đồng. Xalômông đã trám cả hai cái bình và
đóng lên chỗ trám dấu ấn có khắc tên Đức Ala[8], cái tên vĩ đại nhất trong tất cả các tên. Sau đó,
Xalômông ra lệnh cho các vị thần mang anh em ta đi và họ ném em ta xuống biển, còn ta thì bị
ném xuống con sông mà cậu, hỡi vị cứu tinh may mắn của ta, - hắt xì, hắt xì! - đã vớt ta lên. Cầu
chúc cậu sống lâu muôn tuổi, hỡi... Hãy tha lỗi cho ta, sẽ hân hạnh biết bao nếu biết đƣợc tên
cậu, hỡi cậu thiếu niên đáng yêu nhất!
- Tên cháu là Vônca. - Nhân vật chính của chúng ta trả lời, vẫn tiếp tục đu đƣa chậm chạp trên
trần nhà.
- Còn tên ngƣời cha của cậu, cầu chúc ông đƣợc may mắn mãi mãi! Hãy nói cho ta biết cái tên
trìu mến nhất của ông, bởi vì ông - con ngƣời đã hiến cho thế gian ngƣời nối dõi rất đáng kính thực sự xứng đáng với lòng yêu mến và lòng biết ơn to lớn.
- Tên bố cháu là Alếchxây. Còn tên trìu mến... trìu mến nhất của bố cháu là Aliôsa, Aliôsenca...
- Hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa, cậu thiếu niên ƣu tú nhất trong tất cả các cậu thiếu niên,
ngôi sao của lòng ta, cậu nên biết rằng từ nay trở đi, ta sẽ thực hiện tất cả những gì cậu ra lệnh
cho ta, bởi vì cậu đã cứu ta khỏi nơi giam cầm khủng khiếp... Hắt xì!
- Tại sao ông lại hắt hơi suốt thế? - Vônca hỏi, làm nhƣ mọi thứ khác nó đã biết tỏng cả rồi.
- Mấy nghìn năm bị giam cầm ở nơi ẩm ƣót, trong cái bình lạnh lẽo nằm dƣới nƣớc sâu, không
hề có ánh mặt trời ấm áp, đã làm cho ta, kẻ đầy tớ không xứng đáng của cậu, mắc cái bệnh sổ
mũi khủng khiếp này. Hắt xì! Hắt xì!... Nhƣng đó chỉ là chuyện hết sức vặt vãnh, không đáng
đƣợc hƣởng sự quan tâm vô cùng quý báu của cậu. Hãy sai khiến ta đi, hỡi ông chủ trẻ tuổi! -
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 24
Gátxan Ápđurắcman con trai của Khốttáp kết luận với vẻ sốt sắng, ngẩng đầu lên, nhƣng vẫn tiếp
tục quỳ.
- Trƣớc hết, xin ông hãy đứng dậy cho. - Vônca nói.
- Lời nói của cậu là một đạo luật đối với ta! - Ông già nhún nhƣờng trả lời và đứng dậy - Ta
chờ đợi những mệnh lệnh tiếp theo của cậu.
- Còn bây giờ, - Vônca rụt rè nói - nếu việc này không làm phiền ông lắm thì... xin ông làm
ơn... dĩ nhiên, nếu việc này không làm phiền ông lắm... Nói tóm lại, cháu rất muốn ở dƣới sàn
nhà.
Ngay lúc đó, Vônca đã ở bên dƣới, ngay cạnh ông già Khốttabít (từ nay trở đi, chúng ta sẽ gọi
ngƣời quen mới của chúng ta nhƣ vậy cho gọn). Việc đầu tiên của Vônca là sờ ngày cái quần dài.
Cái quần lại hoàn toàn lành lặn!
Những phép lạ bắt đầu...
---
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 25
Chương 4 - Cuộc thi môn địa lý
- Cậu hãy sai khiến ta đi! - Ông Khốttabít nói tiếp và nhìn Vônca bằng cặp mắt trung thành Cậu có gặp phải tai họa nào không, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa? Hãy nói đi, ta sẽ giúp cậu
ngay.
- Thôi chết rồi! - Vônca kêu lên, sau khi liếc nhìn chiếc đồng hồ báo thức đang tích tắc đều đặn
trên bàn - Cháu đến thi muộn mất!...
- Cậu đến muộn cái gì, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa? - Ông Khốttabít hỏi với vẻ sốt sắng
- Cậu dùng tiếng “thi” lạ lùng ấy để chỉ việc gì vậy?
- Đó chính là việc thử thách học lực. Cháu phải đến trƣờng để thử thách học lực mà lại bị muộn
mất rồi.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 26
- Hỡi cậu Vônca, - Ông già phật ý - Cậu nên biết rằng cậu chƣa đánh giá đúng mức khả năng
kỳ diệu của ta đấy. Không, không và không! Cậu không đến thi muộn đâu. Cậu chỉ cần nói cậu
thích đằng nào hơn: hoãn cuộc thi lại hay có mặt ở cổng trƣờng ngay lập tức?
- Có mặt ở cổng trƣờng ạ! - Vônca nói.
- Không có việc gì dễ hơn thế! Ngay bây giờ, cậu sẽ có mặt ở cái nơi mà cậu khát khao đến đấy
với cả tâm hồn trẻ trung, cao thƣợng của mình. Và bằng những kiến thức của cậu, cậu sẽ làm cho
các thầy cô, các bạn cậu phải kinh ngạc.
Ông già lại rứt một sợi râu kêu đánh “tƣng”, tiếp đó lại rứt một sợi nữa.
- Cháu sợ là cháu chẳng làm ai kinh ngạc đâu. - Vônca vừa thở dài với vẻ biết điều, vừa vội
vàng mặc bộ đồng phục học sinh - Xin nói thật rằng cháu chẳng kiếm đƣợc điểm “5”[9] về môn
địa lý đâu ông ạ.
- Môn địa lý ƣ? - Ông già reo lên và trịnh trọng giơ cao hai cánh tay khẳng khiu - Cậu sắp phải
thi môn địa lý à? Hỡi cậu thiếu niên kỳ diệu nhất trong tất cả các thiếu niên kỳ diệu, cậu nên biết
rằng cậu gặp may chƣa từng thấy, bởi vì ta, Gátxan Ápđurắcman con trai của Khốttáp, kẻ đầy tớ
trung thành của cậu, giàu kiến thức về địa lý hơn bất cứ một ông thần nào. Ta sẽ cùng cậu đến
trƣờng, cầu chúc nền móng và mái nhà của trƣờng đƣợc an toàn! Ta sẽ kín đáo nhắc cho cậu
cách trả lời tất cả những câu hỏi mà các giáo viên đặt ra cho cậu, và cậu sẽ nổi tiếng trong các
học sinh trƣờng cậu cũng nhƣ các học sinh tất cả những trƣờng ở thành phố tráng lệ của cậu. Các
giáo viên của cậu cứ thử không cho cậu những điểm cao nhất xem, họ sẽ biết tay ta! - Nói đến
đây, ông Khốttabít trở nên dữ tợn - Hừ, lúc bấy giờ họ sẽ rất, rất khốn! Ta sẽ biến họ thành
những con lừa chuyên đi chở nƣớc, thành những con chó hoang lở loét đầy mình, thành những
con cóc ghê tởm và hèn hạ nhất. Ta sẽ trừng trị họ nhƣ thế đấy! Tuy nhiên, - Ông già nguôi giận
cũng chóng nhƣ khi nổi giận - sự việc sẽ chẳng đến nỗi ấy đâu, bởi vì mọi ngƣời sẽ phải khâm
phục trƣớc những câu trả lời của cậu, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 27
- Cám ơn ông Gátxan Khốttabít! - Vônca thở dài nặng nề - Cám ơn ông, nhƣng cháu không cầ...
Page 1
ÔNG GIÀ KHỐT TA BÍT
Старик Хоттабыч
Chia sẻ ebook : http://downloadsach.com/
Follow us on Facebook : https://www.facebook.com/caphebuoitoi
Tác giả: Lazar Lagin (Лазарь Лагин - 1903 - 1979)
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 2
Dịch giả: Minh Đăng Khánh
Nhà xuất bản Văn học - 2012
MỤC LỤC
LỜI GIỚI THIỆU
LỜI TÁC GIẢ
Chương 1 - Buổi sáng bất thường
Chương 2 - Cái bình bí mật
Chương 3 - Ông già Khốttabít
Chương 4 - Cuộc thi môn địa lý
Chương 5 - Ông Khốttabít giúp đỡ Vônca lần thứ hai
Chương 6 - Biến cố phi thường trong rạp chiếu bóng
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 3
Chương 7 - Một buổi tối không yên ổn
Chương 8 - Chương nối tiếp ngay chương trước
Chương 9 - Một đêm không yên ổn
Chương 10 - Biến cố phi thường tại căn hộ số 37
Chương 11 - Một buổi sáng cũng không yên ổn chẳng kém
Chương 12 - Tại sao ông X.X. Pivôraki lại phải đổi họ?
Chương 13 - Phỏng vấn người thợ lặn hạng nhẹ
Chương 14 - Chuyến bay được dự định
Chương 15 - Trong chuyến bay
Chương 16 - Về những gì đã xảy ra với Giênia Bôgôrát ở phương
Đông xa xôi
Chương 17 - Tờ ra lá la, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa!
Chương 18 - Xin hãy làm quen
Chương 19 - Hỡi vị chúa tể hùng mạnh, hãy xá tội cho chúng tôi!
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 4
Chương 20 - Vônca Côxtuncop - Cháu của Đức Ala
Chương 21 - Ai là người giàu nhất ?
Chương 22 - Một con lạc đà đi......
Chương 23 - Câu chuyện bí mật tại Chi nhánh ngân hàng nhà
nước
Chương 24 - Ông già Khốttabít và Xiđôrêli
Chương 25 - Bệnh viện dưới gầm giường
Chương 26 - Trong chương này chúng ta hãy quay về một chốc với
cậu bé sủa gâu gâu
Chương 27 - Ông già Khốttabít và mixtơ Hari Oanđenđalét
Chương 28 - Gátxan Ápđurắcman con trai của Khốttáp kể lại
những chuyện ông đã gặp phải sau khi ra khỏi cửa hàng đồ cũ
Chương 29 - Vẫn ba ông cháu và Hari Oanđenđalét
Chương 30 - Đường đến sân vận động dài dằng dặc…
Chương 31 - Chuyện rắc rối thứ hai ở đường tàu điện ngầm
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 5
Chương 32 - Chuyện rắc rối thứ ba ở đường tàu điện ngầm
Chương 33 - Những chiếc vé thừa
Chương 34 - Lại chuyện kem
Chương 35- Cần phải có bao nhiêu quả bóng?
Chương 36- Ông Khốttabít nhập cuộc
Chương 37- Tình hình cực kỳ căng thẳng
Chương 38- Làm lành
Chương 39- Chuyện lạ thường ở đồn công an
Chương 40- Tìm Ôma ở đâu?
Chương 41 - "Ta ở lại đợi chuyến sau thôi!"
Chương 42 - Chuyện kể của nhân viên phục vụ toa hạng nhất trên
đoàn tàu tốc hành Mátxcơva - Ôđétxa về những gì đã xảy ra trên đoạn
đường giữa ga Nara và Malưi Iarôxlavét
Chương 43 - Chiếc tàu buồm không ai biết đến
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 6
Chương 44 - Trên tàu “Ôma thân yêu”
Chương 45 - Thảm bay - thủy phi cơ “VC–1”
Chương 46 - Phỏng vấn người dân trẻ tuổi ở thành phố Ghêrôna
Chương 47 - Ông Khốttabít biến mất rồi lại trở về
Chương 48 - Chiếc vali tai hại
Chương 49 - Một cái bình được vớt từ “Những cây cột của
Hécquyn”
Chương 50 - “Ông ấy đấy, chính xinho già này!”
Chương 51 - Chương ngắn nhất
Chương 52 - Ước mơ về tàu “Lađôga”
Chương 53 - Cuộc náo động tại Cục Tham quan Trung ương
Chương 54 - Ai là người nổi tiếng nhất?
Chương 55 - Chương nói về cuộc gặp gỡ kỳ lạ mở đầu chuyến du
ngoạn trên tàu “Lađôga”
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 7
Chương 56 - Cái gì cản trở giấc ngủ?
Chương 57 - Đá ngầm hay không phải đá ngầm?
Chương 58 - Nỗi bực mình của ông già Khốttabít
Chương 59 - “Xêliam alâycum, chú Ôma thân yêu!”
Chương 60 - Ôma Iuxúp giương móng vuốt
Chương 61 - Những thành quả của quang học đôi khi dẫn đến cái
gì?
Chương 62 - Sự say mê tai hại của ông Khốttabít
Chương 63 - Cuộc đi thăm nhân dịp năm mới của ông Khốttabít
Chương kết - Phần kết
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 8
LỜI GIỚI THIỆU
Lazar Lagin (tiếng Nga: Лазарь Лагин) là bút danh của Lazar Iosifovich
Ginzburg (tiếng Nga: Лазарь Иосифович Гинзбург). Ông là một nhà văn,
nhà thơ, nhà biên kịch hoạt hình nổi tiếng, đƣợc đánh giá là một đại diện
hàng đầu của văn học trào phúng và văn học thiếu nhi Liên Xô.
(Wikipedia)
LAGHIN LADARI IÔXÍP (1903-1979): Nhà văn Xôviết, Đảng viên
Đảng Cộng sản Liên Xô từ năm 1920. Các tác phẩm chính: truyện cổ tích
hiện đại cho trẻ em. Ông già Khốttabít (1938), tiểu thuyết giả tƣởng Atavia
Prôxima (1956), Ngƣời xanh (1966)...
(trích Từ điển BÁCH KHOA TOÀN THƢ LIÊN XÔ, Mátxcơva, 1983)
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 9
Sáng tác của L. Laghin đặc sắc và độc đáo. Trong các tác phẩm của ông,
tính sắc sảo trào lộng kết hợp chặt chẽ với tính xác thực của vấn đề đƣợc
miêu tả. Tính giả tƣởng và tính hiện thực ở các tác phẩm của ông gắn bó
hữu cơ với tính giản dị có sức thuyết phục và tính tự nhiên.
(trích lời giới thiệu L. LAGHIN TUYỂN TẬP, NXB Văn học nghệ thuật
Mátxcơva, 1975)
“Ông già Khốttabít” (1938-1955) đƣợc in nhiều lần ở Liên Xô trƣớc đây
và ở nhiều nƣớc khác, trong đó có Việt Nam, đồng thời đƣợc dựng thành
phim. Hai từ “Cụ Khốt” quen thuộc ở ta bắt nguồn từ tác phẩm này.
Bản dịch tiếng Việt “Ông già Khốttabít” đƣợc NXB Măng Non (tiền thân
của NXB Trẻ, TP. Hồ Chí Minh), in lần thứ nhất năm 1984, NXB Thuận
Hóa (Huế) tái bản năm 1985, NXB Cầu Vồng (Mátxcơva) hợp tác với
NXB Kim Đồng (Hà Nội) tái bản năm 1990...
MINH ĐĂNG KHÁNH
----
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 10
LỜI TÁC GIẢ
Trong tác phẩm Nghìn lẻ một đêm có “Chuyện ngƣời đánh cá”. Khi kéo lƣới từ dƣới biển lên,
ngƣời đánh cá nọ thấy trong lƣới có một cái bình bằng đồng, trong bình lại có một ông thần cao
lớn, ngƣời Arập gọi là “gin” [1]. Ông thần này bị giam cầm trong cái bình ấy gần 2.000 năm. Ông
ta đã thề sẽ đem lại hạnh phúc cho ai giải thoát đƣợc ông ta: làm cho ngƣời đó trở nên giàu có,
mở cửa tất cả các kho báu trên trái đất cho ngƣời đó, làm cho ngƣời đó trở thành một xuntan [2]
hùng mạnh nhất trong tất cá các xuntan và ngoài ra còn thỏa mãn ba điều ƣớc của ngƣời đó.
Hay chẳng hạn, truyện “Alađanh và cây đèn thần”. Một cây đèn cũ kỹ tƣởng chừng chẳng có gì
đáng chú ý, có thể nói rằng đó chỉ là một thứ đồ vứt đi. Ấy thế mà chỉ cần miết ngón tay vào cây
đèn là bỗng nhiên một ông thần từ đâu đó hiện ra và thỏa mãn bất kỳ điều ƣớc nào của ngƣời chủ
cây đèn, kể cả những điều ƣớc phi lý nhất. Các bạn muốn thƣởng thức những đồ ăn, thức uống
cực kỳ hiếm có ƣ? Xin mời! Các bạn muốn có những cái rƣơng chất đầy vàng và đá quý ƣ? Xin
sẵn sàng! Các bạn muốn có một cung điện nguy nga tráng lệ ƣ? Xin có ngay! Các bạn muốn biến
kẻ thù của các bạn thành một dã thú hoặc một con vật bò sát ƣ? Xin hết sức vui lòng!
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 11
Cứ để cho ông thần ấy tùy ý trao tặng vật cho ngƣời chủ của mình thì những cái rƣơng quý báu
kia lại hiện ra tới tấp và những cung điện nọ cua các xuntan lại biến thành của riêng cho ngƣời
chủ dùng.
Theo quan niệm của các ông thần trong truyện cổ tích và theo những điều ƣớc mà họ đã thỏa
mãn trong truyện ấy thì đó chính là niềm hạnh phúc trọn vẹn nhất của con ngƣời, một niềm hạnh
phúc mà ngƣời ta chỉ có thể mơ ƣớc mà thôi.
Hàng trăm và hàng trăm năm đã trôi qua từ khi những truyện cổ tích đó đƣợc kể lần đầu tiên,
song những quan niệm về hạnh phúc vẫn còn gắn rất lâu với những cái rƣơng chất đầy vàng và
kim cƣơng, với quyền lực đối với ngƣời khác. Và cho đến tận nay, ở các nƣớc tƣ bản chủ nghĩa,
nhiều ngƣời vẫn đang gắn quan niệm hạnh phúc với những thứ nhƣ vậy.
Ôi, những con ngƣời đó chỉ ƣớc mơ sao chính cái ông thần bị giam hãm lâu ngày trong truyện
cổ tích kia hiện đến với họ cùng những cung điện và những châu báu của mình! Dĩ nhiên, họ
nghĩ rằng bất cứ một ông thần nào bị giam cầm tới 2.000 năm cũng phải lạc hậu đôi chút so với
cuộc sống. Và có thể cái cung điện mà ông ta trao tặng sẽ không hoàn toàn tiện nghi theo quan
điểm của những thành tựu kỹ thuật hiện đại. Quả là so với thời quốc vƣơng Hồi giáo Harun An
Rasít [3] khoa kiến trúc đã tiến bộ quá chừng! Đã xuất hiện những phòng tắm, những thang máy,
những cửa sổ lớn đầy ánh sáng, hệ thống sƣởi bằng hơi nƣớc, ánh sáng đèn điện.., Nhƣng thôi
đƣợc, cũng chẳng nên chê ỏng chê eo làm gì. Cứ mặc cho ông thần ấy tặng những cung điện tùy
theo ý thích của ông ta. Chỉ cần có những cái rƣơng chất đầy vàng và kim cƣơng là tuyệt rồi, còn
mọi thứ khác rồi ắt sẽ có thôi: nào là sự tôn kính, nào là quyền lực, nào là những món ăn, nào là
cuộc sống sung sƣớng, nhàn hạ của một kẻ vô công rồi nghề thƣờng coi khinh tất cả những ai
sống bằng các thành quả lao động của mình. Với một ông thần nhƣ vậy, có thể phải chịu đựng đủ
thứ chuyện bực mình. Và cũng chẳng sao, nếu ông ta không biết nhiều quy tắc sinh hoạt công
cộng hiện nay và những cử chỉ thanh lịch, nếu ông ta thỉnh thoảng lại đặt bạn vào một tình cảnh
trớ trêu. Những con ngƣời ở cái nƣớc tƣ bản chủ nghĩa đó sẽ tha thứ mọi chuyện cho ông thần có
thể quăng ra những cái rƣơng chứa đầy châu báu...
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 12
Thế nhƣng sẽ ra sao nếu một ông thần nhƣ vậy bỗng nhiên rơi vào đất nƣớc chúng ta, nơi có
những quan niệm hoàn toàn khác về hạnh phúc và chính nghĩa, nơi quyền lực của bọn giàu có đã
bị xóa bỏ vĩnh viễn từ lâu, nơi chỉ có lao động lƣơng thiện mới mang lại cho con ngƣời hạnh
phúc, sự kính trọng và vinh quang?
Tôi cố hình dung chuyện gì sẽ xảy ra nếu một chú bé Liên Xô bình thƣờng nhất - ở đất nƣớc xã
hội chủ nghĩa hạnh phúc cua chúng ta có hàng triệu chú bé nhƣ thế! - giải thoát đƣợc một ông
thần khỏi cái bình đã giam cầm ông ta.
Và bỗng nhiên, các bạn thử tƣởng tƣợng xem, tôi biết đƣợc rằng chú bé ấy tên là Vônca
Côxtƣncốp, trƣớc kia ở cùng với chúng tôi tại Ngõ Ba Ao và chính chú bé Vônca Côxtƣncốp ấy
đã lặn giỏi nhất ở trại hè năm ngoái... Nhƣng tốt hơn hết, các bạn hãy để cho tôi kể lại mọi
chuyện theo thứ tự.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 13
Chương 1 - Buổi sáng bất thường
Bảy giờ ba mƣơi phút sáng, một tia nắng rực rỡ chui qua cái lỗ nhỏ xíu ở tấm mành và rọi vào
đúng mũi cậu học sinh lớp 6 Vônca Côxtƣncốp. Vônca hắt xì hơi và thức dậy.
Đúng lúc ấy, từ buồng gần buồng Vônca vọng đến tiếng nói của mẹ:
- Chẳng cần gì phải vội, anh Aliôsa ạ. Cứ để cho cu con ngủ thêm chút nữa đã. Hôm nay, con
nó phải đi thi đấy.
Vônca nhăn mặt.
Đến bao giờ mẹ mới thôi gọi nó là “cu con” đây!
- Em nói vớ vẩn gì thế? - Bố đáp lại ở bên kia bức tƣờng ngăn - Chàng trai của chúng ta đã sắp
13 tuổi rồi. Cứ để cho con nó dậy và giúp thu xếp đồ đạc... Con nó sắp mọc râu đến nơi rồi mà
em vẫn cứ “cu con”, “cu con”...
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 14
Thu xếp đồ đạc! Làm sao Vônca lại có thể quên bẵng mất chuyện đó nhỉ!
Vônca liền tung chăn và vội vã mặc quần dài. Làm sao lại có thể quên đƣợc! Một cái ngày nhƣ
thế mà lại quên!
Hôm nay, gia đình Côxtƣncốp dọn đến căn nhà mới ở một ngôi nhà 5 tầng mới xây. Ngay từ
hôm trƣớc, gần nhƣ tất cả đồ đạc đã đƣợc đóng gói, chằng buộc. Mẹ và bà nội đã xếp bát đĩa vào
cái chậu tắm mà xƣa kia họ đã từng tắm cho bé Vônca. Còn bố, sau khi xắn tay áo và ngậm đầy
một mồm đinh nhƣ ông thợ giày, đã đóng chặt những thùng đựng sách. Sau đó, cả nhà bàn xem
nên chất đồ đạc ở đâu để sáng mai đƣa ra xe cho tiện. Rồi mọi ngƣời uống trà theo kiểu dã chiến,
bên chiếc bàn không trải khăn. Cuối cùng, họ quyết định rằng buổi sáng sẽ sáng suốt hơn buổi tối
và đi ngủ.
Nói tóm lại, không tài nào hiểu nổi làm sao Vônca lại có thể quên mất chuyện sáng hôm nay sẽ
dọn đến căn nhà mới...
Chƣa kịp uống xong nƣớc trà thì các bác công nhân khuân vác đã bƣớc thình thịch vào. Việc
đầu tiên là họ mở toang cả hai cánh cửa và với giọng oang oang hỏi:
- Có thể bắt đầu đƣợc chƣa?
- Xin cứ việc! - Mẹ và bà cùng trả lời một lúc rồi cuống cả lên.
Vônca thận trọng khuân cái gối dài và cái tựa lƣng ở đivăng ra chiếc xe tải 3 tấn có mui đang
đậu ngoài đƣờng.
- Nhà cậu dọn đi à? - Một chú bé hàng xóm hỏi Vônca.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 15
- Dọn qua đi chứ! - Vônca khinh khỉnh trả lời, làm ra vẻ nhƣ tuần nào nó cũng dọn nhà và đối
với nó chuyện đó chẳng có gì là lạ cả.
Bác quét sân Xtêpanứt bƣớc đến gần, trầm ngâm vấn một điếu thuốc và bác bắt chuyện nghiêm
chỉnh với Vônca nhƣ với một ngƣời ngang hàng. Chú bé hơi choáng váng vì kiêu hãnh và sung
sƣớng. Nó thu hết can đảm và mời bác Xtêpanứt đến thăm nhà mới của mình. Bác quét sân nói:
“Tôi rất lấy làm vui lòng”. Nói tóm lại, cuộc nói chuyện nghiêm chỉnh và tốt đẹp giữa hai ngƣời
đàn ông đang tiếp diễn thì từ trong căn nhà bỗng vang lên tiếng gọi của mẹ:
- Vônca! Vônca! ... Thằng cu con khó chịu ấy đã biến đâu mất rồi?
Vônca chạy vội vào căn nhà trống rỗng, rộng rãi một cách lạ thƣờng, trong đó nằm bừa bộn trợ
trọi những mảnh báo cũ và những chai đựng thuốc trống không.
- Có thế chứ! - Mẹ nói - Con bê cái bể nuôi cá trứ danh của con đi và trèo ngay lên xe. Con sẽ
ngồi ở chiếc đivăng trên ấy và ôm lấy cái bể. Chẳng còn chỗ nào mà để cái bể ấy cả. Nhƣng coi
chừng, đừng để nƣớc sánh ra đivăng đấy nhé!
Chẳng hiểu tại sao bố mẹ lại cứ cuống lên nhƣ thế lúc dọn đến nhà mới
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 16
Chương 2 - Cái bình bí mật
Cuối cùng Vônca đã thu xếp đƣợc một chỗ ngồi tƣơng đối tốt.
Bóng tối lờ mờ mát mẻ và bí ẩn bao trùm trong xe. Nếu nheo mắt lại, có thể tƣởng tƣợng bạn
đang đi không phải ở Ngõ Ba Ao mà bạn đã sống cả đời mình, mà ở một nơi nào đó tại vùng
Xibia mênh mông xa lắc, nơi bạn phải chiến đấu khốc liệt với thiên nhiên để xây dựng một nhà
máy mới khổng lồ của nền công nghiệp Xôviết. Và dĩ nhiên, Vônca Côxtƣncốp sẽ đứng ở hàng
đầu những ngƣời xuất sắc trên công trƣờng ấy. Nó là ngƣời đầu tiên nhảy xuống xe khi đoàn xe
tải đến nơi đã định. Nó là ngƣời đầu tiên dựng lều bạt của mình và nhƣờng ngay cái lều ấy cho
những ngƣời bị bệnh dọc đƣờng, còn nó thì vừa nói đùa với các bạn cùng công trƣờng, vừa ngồi
sƣởi bên đống lửa mà chính nó đã nhóm lên một cách nhanh nhẹn và khéo léo. Còn lúc giữa
những cơn băng giá dữ dội hoặc những trận bão tuyết điên cuồng, một ngƣời nào đó tính giảm
bớt nhịp độ lao động thì ngƣời ta sẽ nói ngay với anh ta: “Anh thật đáng xấu hổ! Hãy noi gƣơng
đội lao động kiểu mẫu của Vônca Côxtƣncốp[4]...”
Đằng sau chiếc đivăng nhô lên cái bàn ăn chổng ngƣợc bốn chân, nó bỗng trở nên hết sức lý
thú và khác thƣờng. Bên trong cái bàn, chiếc xô chất đủ thứ chai lọ kêu loảng xoảng. Chiếc
giƣờng mạ kềnh ánh lên lờ mờ ở bên thành thùng xe. Cái thùng tônô cũ kỹ mà bà vẫn thƣờng
dùng để muối dƣa bắp cải vào mùa đông bỗng có cái vẻ bí ẩn và nghiêm trang đến nỗi Vônca
chẳng hề ngạc nhiên tí nào, nếu nó biết rằng xƣa kia chính nhà triết học Điôgien - ngƣời đƣợc
nói đến trong môn lịch sử Hy Lạp cổ đại - đã từng ở trong một cái thùng nhƣ vậy.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 17
Những tia nắng mỏng manh lọt qua các lỗ thủng nhỏ xíu ở thành xe làm bằng vải bạt. Vônca
ghé mắt nhìn qua một cái lỗ thủng ấy. Trƣớc mắt nó vùn vụt chạy qua nhƣ trên màn ảnh ở rạp
chiếu bóng những đƣờng phố vui vẻ và ồn ào; những ngõ hẻm yên tĩnh và râm mát; những quảng
trƣờng rộng lớn, trên đó các ngƣòi đi bộ xếp hàng hai khắp tứ phía. Tiếp theo các ngƣời đi bộ là
những cửa hiệu với các tủ kính lớn sáng loáng chứa đầy hàng hóa, trong đó là những ngƣời bán
và những ngƣời mua có vẻ mặt băn khoăn; là những trƣờng học và những sân trƣờng đã thấy
nhiều bóng áo trắng và khăn quàng đỏ của các học sinh nôn nóng nhất, thƣờng đến trƣờng rất
sớm trong ngày thi; và những nhà hát, những câu lạc bộ, những nhà máy, những tòa nhà đồ sộ
tƣơi màu gạch đỏ đang xây dựng, đƣợc ngăn cách với các ngƣời qua đƣờng bằng những hàng rào
ván ghép cao và bằng những vỉa hè lát gỗ hẹp.
Thế rồi chiếc xe tải của Vônca từ từ đi ngang qua rạp xiếc, một tòa nhà bí ẩn không cao lắm, có
mái vòm hình tròn màu gạch. Trên tƣờng rạp xiếc bây giờ không có những tấm bảng quảng cáo
hấp dẫn với hình các con sƣ tử màu vàng tƣơi và các cô gái đẹp đứng duyên dáng một chân trên
lƣng những con ngựa đẹp không thể tả đƣợc. Trong dịp hè, đoàn xiếc chuyển đến Công viên Văn
hóa và nghỉ ngơi, biểu diễn trong cái nhà bạt khổng lồ. Cạnh cái rạp xiếc bỏ trống không xa,
chiếc xe tải vƣợt qua chiếc ôtô buýt màu xanh da trời chở những khách tham quan. Ba chục em
nhỏ xếp hàng hai, nắm tay nhau đi trên vỉa hè và dõng dạc hát đồng ca, giọng lanh lảnh nhƣng
chẳng đều: “Chúng ta đâu cần bờ biển Thổ Nhĩ Kỳ! ..”. Có lẽ đây là các em ở vƣờn trẻ đang dạo
chơi trên đại lộ... Trƣớc mắt Vônca lại chạy qua những trƣờng học, những hiệu bánh mì, những
cửa hàng, những câu lạc bộ, những nhà máy, những rạp chiếu bóng, những thƣ viện, những khu
nhà mới...
Thế rồi chiếc xe tải, xịt khói và thở phì phò mệt mỏi, đã đỗ lại trƣớc cổng khu nhà mới của
Vônca. Mấy bác công nhân khuân vác khéo léo chuyển đồ đạc vào nhà, rồi lên xe đi.
Sau khi mở một cách vất vả những thùng đựng các thứ cần thiết nhất, bố nói:
- Những thứ còn lại, chúng ta sẽ xếp đặt nốt khi đi làm về.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 18
Và bố đến nhà máy.
Mẹ cùng với bà bắt đầu lấy nồi niêu bát đĩa ra, còn Vônca thì quyết định chạy ra sông một lát.
Quả là bố đã cấm Vônca không đƣợc ra sông tắm mà không có bố đi cùng vì sông ở đây rất sâu,
nhƣng Vônca đã nhanh chóng tìm đƣợc cách bào chữa cho mình:
“Ta cần phải đi tắm để cho đầu óc đƣợc thảnh thơi. Làm sao ta lại có thể đi thi với cái đầu óc bí
rì rì đƣợc! ”
Thật là lạ, bao giờ Vônca cũng biết nghĩ ra cách bào chữa khi cu cậu định làm những việc bị
cấm đoán! ...
Có một con sông ở gần nhà quả là hết sức tiện lợi. Vônca nói với mẹ rằng nó đi ra bờ sông để
học bài địa lý, và quả thực nó đã định lật các trang sách giáo khoa chừng mƣơi phút. Nhƣng lúc
chạy đến bờ sông, không chậm một phút, Vônca đã cởi quần áo và lao xuống nƣớc. Trên bờ
không có một bóng ngƣời. Điều này vừa hay lại vừa dở. Hay vì chẳng ai có thể ngăn cản Vônca
tha hồ vùng vẫy. Dở là vì không ai có dịp thích thú xem nó bơi đẹp, nhẹ nhàng ra sao và đặc biệt
nó lặn giỏi nhƣ thế nào.
Vônca bơi và lặn cho đến khi mệt lả. Bấy giờ, nó quyết định rằng thế là đủ, đã trèo hẳn lên bờ
rồi, nhƣng nó nghĩ lại và cuối cùng lại lặn thêm một lần nữa, xuống chỗ nƣớc trong veo mát rƣợi,
ánh nắng ban trƣa rực rỡ rọi tới tận đáy.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 19
Đúng vào lúc Vônca đã tính ngoi lên mặt nƣớc, tay nó bỗng chạm phải một vật gì đó thuồng
thuồng ở dƣới đáy sông. Vônca vớ luôn vật ấy và ngoi lên ở ngay cạnh bờ. Trong tay nó là một
cái bình gốm phủ rêu nhầy nhụa, hình thù nom rất lạ. Có lẽ Vônca đã mò đƣợc một cái bình cổ.
Miệng bình đƣợc trám chặt bằng một chất nhựa màu xanh lá cây, trên đó có đóng một cái gì
trông tựa nhƣ dấu ấn.
Vônca ƣớc lƣợng sức nặng của cái bình. Cái bình khá nặng, và Vônca đứng ngây ngƣời.
Một kho báu! Một kho báu chứa những vật cổ xƣa có ý nghĩa lớn lao về mặt khoa học!... Tuyệt
quá!
Mặc vội quần áo, Vônca lao nhanh về nhà để mở bình ra ở một cái xó vắng vẻ.
Trên đuờng chạy về nhà, trong đầu Vônca đã kịp hình thành một cái tin sáng mai nhất định sẽ
xuất hiện trên tất cả các báo. Thậm chí, nó còn nghĩ cho cái tin đó một đầu đề: “Em thiếu niên
tiền phong giúp ích cho khoa học”. Nội dung tin đó nhƣ sau:
“Hôm qua, em thiếu niên tiền phong Vlađimia Côxtƣncốp đã đến đồn công an N. và trao cho
ngƣời trực ban một kho báu gồm những vật hiếm cổ xƣa bằng vàng mà em đã tìm thấy dƣới đáy
sông, tại một nơi rất sâu. Kho báu đã đƣợc các đồng chí công an chuyển cho Viện Bảo tàng Lịch
sử. Theo những nguồn tin đáng tin cậy, Vlađimia Côxtƣncốp là một tay lặn tài ba”.
Lén qua nhà bếp, nơi mẹ dang chuẩn bị bữa ăn trƣa, Vônca lao vào phòng nhanh đến nỗi suýt
nữa thì gãy cả chân: nó vấp phải cây đèn chùm chƣa kịp treo lên. Đó là cây đèn chùm trứ danh
của bà. Xƣa kia, từ hồi trƣớc cách mạng, ông nội quá cố đã tự tay sửa chiếc đèn dầu thành cây
đèn chùm. Đó là vật kỷ niệm của ông mà không bao giờ bà rời xa nó. Vì treo nó ở phòng ăn
không đƣợc đẹp lắm nên mới dự định treo nó ở chính cái phòng mà Vônca vừa lẻn vào. Một cái
móc sắt to tiếng đã đƣợc đóng trên trần để treo cây đèn chùm đó.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 20
Vừa xoa chỗ đầu gối bị bầm, Vônca vừa khóa trái cửa lại. Sau đó, nó móc trong túi ra một con
dao nhíp và run run vì hồi hộp, nó cạy cái dấu ấn ở miệng bình.
Đúng lúc ấy, cả căn phòng bỗng mịt mù khói đen hăng hắc, rồi một cái gì đó tựa một vụ nổ
không phát ra tiếng đã hất tung Vônca lên trần nhà và nó bị mắc quần vào đúng cái móc định
dùng để treo cây đèn chùm của bà nội.
---
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 21
Chương 3 - Ông già Khốttabít
Trong lúc Vônca đu đƣa trên cái móc, cố tìm hiểu xem chuyện gì đã xảy ra, thì đám khói tan đi
đôi chút và Vônca bỗng phát hiện ra rằng ở trong phòng, ngoài nó ra, còn có một ngƣời nữa. Đó
là một ông già nhỏ nhắn, gầy nhom, nƣớc da ngăm ngăm, râu dài đến tận thắt lƣng, đầu đội khăn
xếp rất đẹp, mặc chiếc áo dài len mỏng màu trắng (trên áo có thêu những đƣờng chỉ bằng vàng,
bằng bạc rất sang trọng) và chiếc quần lụa ống rộng trắng tinh, đi đôi giày da dê thuộc màu hồng
nhạt có mũi vểnh cao.
- Hắt xì! - Ông già hắt hơi đến váng óc và phủ phục - Xin chào cậu, hỡi cậu thiếu niên xinh đẹp
và thông minh!
Vônca nheo mắt rồi lại mở mắt ra: không, ông già lạ lùng ấy quả thật không phải do Vônca
tƣởng tƣợng ra. Đấy, ông ta vẫn còn quỳ, vừa xoa xoa hai bàn tay khô khốc, vừa trố cặp mắt
thông minh và tinh anh, không phải của một ngƣời già, để nhìn các thứ đồ đạc trong phòng của
Vônca, dƣờng nhƣ đấy là những thứ kỳ quan nào đó.
- Ông từ đâu đến vậy? - Vônca thận trọng hỏi, nó vẫn đu đƣa chậm chạp ở tít trần nhà nhƣ một
con lắc – Ông... ông ở nhóm nghệ thuật nghiệp dƣ đến phải không ạ?
- Ồ không, hỡi ông chủ trẻ tuổi của ta! - Ông già trả lời một cách cầu kỳ, vẫn tiếp tục quỳ ở cái
tƣ thế bất tiện và hắt hơi dữ dội - Ta không phải ở nƣớc Nghệ thuật nghiệp dƣ” mà ta chƣa hề
biết. Ta chui ra từ chính cái bình đáng nguyền rủa ba lần này.
Nói chƣa dứt lời, ông già đứng phắt dậy, lao ngay đến cái bình đang nằm lăn lóc ở gần đó và
vẫn bốc ra một làn khói nhỏ, rồi ông ta giận giữ, giẫm đạp nó cho tới lúc nó biến thành một lớp
mảnh vụn phẳng lỳ. Sau đó, ông già rứt một sợi râu kêu đánh “tƣng”, ngắt sợi râu ấy ra, thế là
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 22
những mảnh bình bùng lên một ngọn lửa xanh kỳ lạ. Chỉ trong khoảnh khắc, chỗ mảnh vụn đó đã
cháy sạch, không để lại chút dấu vết nào.
Nhƣng Vônca vẫn còn nghi ngờ.
- Làm sao lại có chuyện ấy đƣợc? ... - Nó kéo dài giọng - Cái bình bé thế kia, còn ông thì... khá
lớn.
- Mày không tin hả, hỡi cái thằng đê tiện kia? - Ông già quát lên với vẻ hung dữ, nhƣng liền tự
chủ đƣợc, lại quỳ ngay xuống và đập trán xuống sàn nhà mạnh tới mức nƣớc trong bể nuôi cá
sóng sánh rõ rệt và những con cá nhỏ đang ngủ hoảng sợ bơi tới bơi lui. - Xin hãy tha lỗi cho ta,
hỡi vị cứu tinh trẻ tuổi của ta, nhƣng ta vốn không quen để cho ngƣời khác nghi ngờ những gì
mà ta nói. Hỡi cậu thiếu niên may mắn nhất trong tất cả các cậu thiếu niên, cậu nên biết rằng ta,
không phải ai khác, mà là một vị gin hùng mạnh, tiếng tăm vang lừng khắp thế gian, tên là
Gátxan Ápđurắcman ibơnơ Khốttáp, tức là con trai của Khốttáp.
Mọi chuyện lý thú đến nỗi Vônca thậm chí quên mất cả việc nó đang bị treo tòn ten ở cái móc
đèn trên trần nhà.
- Gin? - Vônca hỏi. – Gin hình nhƣ là một thứ rƣợu Mỹ [5] phải không ạ?
- Ta không phải là một thứ rƣợu, hỡi cậu thiếu niên tò mò kia! Ông già lại nổi nóng, nhƣng sực
nhớ ra và lại tự chủ đƣợc – Ta không phải là một thứ rƣợu, mà là một vị thần hùng mạnh không
hề biết sợ là gì và trên thế gian này không có một phép lạ nào mà ta không làm nổi. Nhƣ ta đã
hân hạnh báo cho cậu biết, tên ta là Gátxan Ápđurắcman ibơnơ Khốttáp, hay gọi theo kiểu ở
nƣớc cậu là Gátxan Ápđurắcman Khốttabôvích[6]. Hãy nói tên ta với bất cứ một lão ifrít
[7]
hay
một lão gin nào cũng đƣợc, cậu sẽ thấy lão ta run lên cầm cập và nƣớc bọt trong mồm lão sẽ khô
lại vì sợ hãi. - ông già thao thao nói tiếp - Ta đã gặp một chuyện kỳ lạ! - hắt xì! - Chuyện này
đáng ghi chép lại để răn dạy ngƣời đời. Ta, một ông thần bất hạnh, đã chống lại vua Xalômông
con trai của Đavít - cầu chúc cả hai vị đều bình an! Em trai ta là Ôma Iuxúp con trai của Khốttáp
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 23
cũng chống lại Xalômông. Xalômông liền sai tể tƣớng của mình là Axáp con trai của Barakhia
đến bắt anh em ta. Sau đó, Xalômông con trai của Đavít - cầu chúc cả hai vị đều bình an! - đã ra
lệnh mang đến hai cái bình: một cái bằng đồng và một cái bằng gốm. Xalômông đã giam ta vào
cái bình gốm, còn em ta thì bị giam vào cái bình đồng. Xalômông đã trám cả hai cái bình và
đóng lên chỗ trám dấu ấn có khắc tên Đức Ala[8], cái tên vĩ đại nhất trong tất cả các tên. Sau đó,
Xalômông ra lệnh cho các vị thần mang anh em ta đi và họ ném em ta xuống biển, còn ta thì bị
ném xuống con sông mà cậu, hỡi vị cứu tinh may mắn của ta, - hắt xì, hắt xì! - đã vớt ta lên. Cầu
chúc cậu sống lâu muôn tuổi, hỡi... Hãy tha lỗi cho ta, sẽ hân hạnh biết bao nếu biết đƣợc tên
cậu, hỡi cậu thiếu niên đáng yêu nhất!
- Tên cháu là Vônca. - Nhân vật chính của chúng ta trả lời, vẫn tiếp tục đu đƣa chậm chạp trên
trần nhà.
- Còn tên ngƣời cha của cậu, cầu chúc ông đƣợc may mắn mãi mãi! Hãy nói cho ta biết cái tên
trìu mến nhất của ông, bởi vì ông - con ngƣời đã hiến cho thế gian ngƣời nối dõi rất đáng kính thực sự xứng đáng với lòng yêu mến và lòng biết ơn to lớn.
- Tên bố cháu là Alếchxây. Còn tên trìu mến... trìu mến nhất của bố cháu là Aliôsa, Aliôsenca...
- Hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa, cậu thiếu niên ƣu tú nhất trong tất cả các cậu thiếu niên,
ngôi sao của lòng ta, cậu nên biết rằng từ nay trở đi, ta sẽ thực hiện tất cả những gì cậu ra lệnh
cho ta, bởi vì cậu đã cứu ta khỏi nơi giam cầm khủng khiếp... Hắt xì!
- Tại sao ông lại hắt hơi suốt thế? - Vônca hỏi, làm nhƣ mọi thứ khác nó đã biết tỏng cả rồi.
- Mấy nghìn năm bị giam cầm ở nơi ẩm ƣót, trong cái bình lạnh lẽo nằm dƣới nƣớc sâu, không
hề có ánh mặt trời ấm áp, đã làm cho ta, kẻ đầy tớ không xứng đáng của cậu, mắc cái bệnh sổ
mũi khủng khiếp này. Hắt xì! Hắt xì!... Nhƣng đó chỉ là chuyện hết sức vặt vãnh, không đáng
đƣợc hƣởng sự quan tâm vô cùng quý báu của cậu. Hãy sai khiến ta đi, hỡi ông chủ trẻ tuổi! -
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 24
Gátxan Ápđurắcman con trai của Khốttáp kết luận với vẻ sốt sắng, ngẩng đầu lên, nhƣng vẫn tiếp
tục quỳ.
- Trƣớc hết, xin ông hãy đứng dậy cho. - Vônca nói.
- Lời nói của cậu là một đạo luật đối với ta! - Ông già nhún nhƣờng trả lời và đứng dậy - Ta
chờ đợi những mệnh lệnh tiếp theo của cậu.
- Còn bây giờ, - Vônca rụt rè nói - nếu việc này không làm phiền ông lắm thì... xin ông làm
ơn... dĩ nhiên, nếu việc này không làm phiền ông lắm... Nói tóm lại, cháu rất muốn ở dƣới sàn
nhà.
Ngay lúc đó, Vônca đã ở bên dƣới, ngay cạnh ông già Khốttabít (từ nay trở đi, chúng ta sẽ gọi
ngƣời quen mới của chúng ta nhƣ vậy cho gọn). Việc đầu tiên của Vônca là sờ ngày cái quần dài.
Cái quần lại hoàn toàn lành lặn!
Những phép lạ bắt đầu...
---
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 25
Chương 4 - Cuộc thi môn địa lý
- Cậu hãy sai khiến ta đi! - Ông Khốttabít nói tiếp và nhìn Vônca bằng cặp mắt trung thành Cậu có gặp phải tai họa nào không, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa? Hãy nói đi, ta sẽ giúp cậu
ngay.
- Thôi chết rồi! - Vônca kêu lên, sau khi liếc nhìn chiếc đồng hồ báo thức đang tích tắc đều đặn
trên bàn - Cháu đến thi muộn mất!...
- Cậu đến muộn cái gì, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa? - Ông Khốttabít hỏi với vẻ sốt sắng
- Cậu dùng tiếng “thi” lạ lùng ấy để chỉ việc gì vậy?
- Đó chính là việc thử thách học lực. Cháu phải đến trƣờng để thử thách học lực mà lại bị muộn
mất rồi.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 26
- Hỡi cậu Vônca, - Ông già phật ý - Cậu nên biết rằng cậu chƣa đánh giá đúng mức khả năng
kỳ diệu của ta đấy. Không, không và không! Cậu không đến thi muộn đâu. Cậu chỉ cần nói cậu
thích đằng nào hơn: hoãn cuộc thi lại hay có mặt ở cổng trƣờng ngay lập tức?
- Có mặt ở cổng trƣờng ạ! - Vônca nói.
- Không có việc gì dễ hơn thế! Ngay bây giờ, cậu sẽ có mặt ở cái nơi mà cậu khát khao đến đấy
với cả tâm hồn trẻ trung, cao thƣợng của mình. Và bằng những kiến thức của cậu, cậu sẽ làm cho
các thầy cô, các bạn cậu phải kinh ngạc.
Ông già lại rứt một sợi râu kêu đánh “tƣng”, tiếp đó lại rứt một sợi nữa.
- Cháu sợ là cháu chẳng làm ai kinh ngạc đâu. - Vônca vừa thở dài với vẻ biết điều, vừa vội
vàng mặc bộ đồng phục học sinh - Xin nói thật rằng cháu chẳng kiếm đƣợc điểm “5”[9] về môn
địa lý đâu ông ạ.
- Môn địa lý ƣ? - Ông già reo lên và trịnh trọng giơ cao hai cánh tay khẳng khiu - Cậu sắp phải
thi môn địa lý à? Hỡi cậu thiếu niên kỳ diệu nhất trong tất cả các thiếu niên kỳ diệu, cậu nên biết
rằng cậu gặp may chƣa từng thấy, bởi vì ta, Gátxan Ápđurắcman con trai của Khốttáp, kẻ đầy tớ
trung thành của cậu, giàu kiến thức về địa lý hơn bất cứ một ông thần nào. Ta sẽ cùng cậu đến
trƣờng, cầu chúc nền móng và mái nhà của trƣờng đƣợc an toàn! Ta sẽ kín đáo nhắc cho cậu
cách trả lời tất cả những câu hỏi mà các giáo viên đặt ra cho cậu, và cậu sẽ nổi tiếng trong các
học sinh trƣờng cậu cũng nhƣ các học sinh tất cả những trƣờng ở thành phố tráng lệ của cậu. Các
giáo viên của cậu cứ thử không cho cậu những điểm cao nhất xem, họ sẽ biết tay ta! - Nói đến
đây, ông Khốttabít trở nên dữ tợn - Hừ, lúc bấy giờ họ sẽ rất, rất khốn! Ta sẽ biến họ thành
những con lừa chuyên đi chở nƣớc, thành những con chó hoang lở loét đầy mình, thành những
con cóc ghê tởm và hèn hạ nhất. Ta sẽ trừng trị họ nhƣ thế đấy! Tuy nhiên, - Ông già nguôi giận
cũng chóng nhƣ khi nổi giận - sự việc sẽ chẳng đến nỗi ấy đâu, bởi vì mọi ngƣời sẽ phải khâm
phục trƣớc những câu trả lời của cậu, hỡi cậu Vônca con trai của Aliôsa.
Cộng đồng chia sẻ sách hay: http://www.downloadsach.com
Page 27
- Cám ơn ông Gátxan Khốttabít! - Vônca thở dài nặng nề - Cám ơn ông, nhƣng cháu không cầ...
 





